النبإ ١٢: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::بَنَيْنَا|بَنَيْنَا]] [[کلمه غیر ربط::بَنَيْنَا| ]] [[شامل این ریشه::بنى| ]][[ریشه غیر ربط::بنى| ]][[شامل این کلمه::فَوْقَکُم|فَوْقَکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::فَوْقَکُم| ]] [[شامل این ریشه::فوق| ]][[ریشه غیر ربط::فوق| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::سَبْعا|سَبْعاً]] [[کلمه غیر ربط::سَبْعا| ]] [[شامل این ریشه::سبع| ]][[ریشه غیر ربط::سبع| ]][[شامل این کلمه::شِدَادا|شِدَاداً]] [[کلمه غیر ربط::شِدَادا| ]] [[شامل این ریشه::شدد| ]][[ریشه غیر ربط::شدد| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::بَنَيْنَا|بَنَيْنَا]] [[کلمه غیر ربط::بَنَيْنَا| ]] [[شامل این ریشه::بنى| ]][[ریشه غیر ربط::بنى| ]][[شامل این کلمه::فَوْقَکُم|فَوْقَکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::فَوْقَکُم| ]] [[شامل این ریشه::فوق| ]][[ریشه غیر ربط::فوق| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::سَبْعا|سَبْعاً]] [[کلمه غیر ربط::سَبْعا| ]] [[شامل این ریشه::سبع| ]][[ریشه غیر ربط::سبع| ]][[شامل این کلمه::شِدَادا|شِدَاداً]] [[کلمه غیر ربط::شِدَادا| ]] [[شامل این ریشه::شدد| ]][[ریشه غیر ربط::شدد| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ بَنَيْنَا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِدَاداً | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و بر فرازتان هفت (آسمان) استواران را بنا کردیم. | |-|صادقی تهرانی=و بر فرازتان هفت (آسمان) استواران را بنا کردیم. | ||
|-|معزی=و بنیاد نهادیم فراز شما هفتگانهای استوار | |-|معزی=و بنیاد نهادیم فراز شما هفتگانهای استوار | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">And built above you seven strong ones?</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره النبإ | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/078012.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/078012.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره النبإ | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::12|١٢]] | قبلی = النبإ ١١ | بعدی = النبإ ١٣ | کلمه = [[تعداد کلمات::5|٥]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«سَبْعاً»: هفت. این عدد برای تکثیر است و اشاره به کُرات متعدّد آسمان و مجموعههای منظومهها و کهکشانهای فراوان جهان هستی است که دارای ساختار استوار و بزرگی هستند. و یا بر تحدید دلالت دارد، امّا آنچه ما از ستارگان میبینیم همه متعلّق به آسمان اوّل است و ماورای آن، شش آسمان دیگر وجود دارد که از دسترس علم بشر بیرون و فراتر است (نگا: صافّات / فصّلت / ). | «سَبْعاً»: هفت. این عدد برای تکثیر است و اشاره به کُرات متعدّد آسمان و مجموعههای منظومهها و کهکشانهای فراوان جهان هستی است که دارای ساختار استوار و بزرگی هستند. و یا بر تحدید دلالت دارد، امّا آنچه ما از ستارگان میبینیم همه متعلّق به آسمان اوّل است و ماورای آن، شش آسمان دیگر وجود دارد که از دسترس علم بشر بیرون و فراتر است (نگا: صافّات / فصّلت / ). | ||
خط ۲۶: | خط ۳۴: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link166 | آيات ۱ - | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link167 | بيان محتواى كلى سوره مباركه | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link166 | آيات ۱ - ۱۶ سوره نبأ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link168 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link167 | بيان محتواى كلى سوره مباركه نبأ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link169 | مراد از اختلاف | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link168 | مقصود از «خبر عظيم»، روز بعث و قيامت بوده است]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link170 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link169 | مراد از اختلاف مشركان درباره معاد]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link171 | معناى | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link170 | استدلال بر ثبوت بعث و جزا، مستفاد از آيات: «ألم نَجعَل الأرضَ مِهَاداً...»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link172 | معناى | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link171 | معناى اين كه فرمود: «كوه ها را ميخ قرار داديم» و «ازواج خلقتان كرديم»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link173 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link172 | معناى اين كه فرمود: خوابتان را «سبات»، و شب را «لباس»، و روز را «معاش» قرارداديم]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۰#link173 | رواياتى در بيان برخى آيات گذشته]] | |||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۶_بخش۱#link8 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۶_بخش۱#link8 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً «12» وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً «13» وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً «14» لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً «15» وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً «16» | |||
و بر فراز شما هفت (آسمان) استوار بنا كرديم. و (خورشيد را) چراغى فروزان قرار داديم. و از ابرهاى متراكم و فشرده، آبى فراوان فرو فرستاديم. تا بوسيله آن دانه و گياه و باغهاى پر درخت بيرون آوريم. | |||
===نکته ها=== | |||
«معصرات» از «عصر» به معناى فشردن، يا صفت ابرهاى بارانزاست كه گويا چنان خود را مىفشرند كه باران ببارند و يا صفت بادهايى كه ابرها را متراكم و فشرده مىسازد تا از آنها باران ببارد. «1» | |||
===پیام ها=== | |||
1- خداوند اداره هستى را بر اساس يك نظام مشخص (نظام سببيّت و علّت و معلول) قرار داده است. (نور و حرارت خورشيد همراه با ابر و باران، عامل توليد دانه و گياه مىشود.) سِراجاً وَهَّاجاً ... ماءً ثَجَّاجاً لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً | |||
2- قرآن، شعر نيست، امّا از آهنگ و موسيقى خاصّى برخوردار است. «وَهَّاجاً، ثَجَّاجاً، نَباتاً» | |||
3- اسباب و وسايل طبيعى، نبايد ما را از خداوند غافل كند. لِنُخْرِجَ بِهِ ... | |||
---- | |||
«1». تفسير الميزان. | |||
جلد 10 - صفحه 362 | |||
4- خداوندى كه زمين مرده را با نزول باران به صورت بوستانى پر درخت در مىآورد، از زنده كردن مردگان عاجز نيست. لِنُخْرِجَ بِهِ ... جَنَّاتٍ أَلْفافاً | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً «12» | |||
وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ: و بنا كرديم بالاى شما، سبعا شدادا: هفت آسمان محكم و استوار كه در آن فرجه و شكافى كه نشانه خلل و زلل باشد، نيست و به مرور و دهور در آن قصور و فطور پيدا نمىشود. | |||
نعمت هشتم: | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ | |||
عَمَّ يَتَساءَلُونَ «1» عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ «2» الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ «3» كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ «4» | |||
ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ «5» أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً «6» وَ الْجِبالَ أَوْتاداً «7» وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً «8» وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً «9» | |||
وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِباساً «10» وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً «11» وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً «12» وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً «13» وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً «14» | |||
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً «15» وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً «16» | |||
ترجمه | |||
از چه سؤال ميكنند از يكديگر | |||
از خبر بزرگى | |||
كه آنان در آن اختلاف دارند | |||
نه چنين است زود است كه بدانند | |||
پس نه چنين است زود است كه بدانند | |||
آيا قرار نداديم زمين را فرشى گسترده | |||
و كوهها را ميخها | |||
و آفريديم شما را جفتها مرد و زن | |||
و قرار داديم خوابتان را آسايش | |||
و قرار داديم شب را پوشش | |||
و قرار داديم روز را وقت معيشت | |||
و بنا كرديم بالاى سر شما هفت طبقه محكم | |||
و قرار داديم چراغى درخشان | |||
و فرو فرستاديم از ابرهاى متراكم بفشار بر يكديگر آب ريزان پى در پى را | |||
تا بيرون آوريم بآن حبوبات و گياه را | |||
و بوستانهائى كه بهم پيچيده باشد درختان آنها. | |||
تفسير | |||
گفتهاند بعد از بعثت حضرت ختمى مرتبت و اخبار او از توحيد خدا و حشر مردم در روز جزا و تلاوت آيات قرآن كفّار مكه از يكديگر بر سبيل تعجّب و انكار سؤال مينمودند كه اين چه سخنانى است محمّد ميگويد لذا خداوند براى اهميّت دادن بقضيّه و آنچه از آن سؤال مينمودند ميفرمايد از چه امر اين مردم از يكديگر سؤال ميكنند و بيان ميفرمايد از خبر بزرگى كه در آن اختلاف دارند و عمّ در اصل عن ما بوده نون قلب بميم و در ميم ادغام شده و الف براى اتّصال ما بحرف جرّ حذف شده و گفتهاند عمده نظر آنها باخبار پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم از اوضاع | |||
---- | |||
جلد 5 صفحه 331 | |||
قيامت بوده ولى در روايات ائمه اطهار نبأ عظيم بولايت امير المؤمنين عليه السّلام و وجود مبارك آنحضرت تفسير شده و آنكه نبأ و آيتى بزرگتر از او نيست و آنكه پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بآن تصريح نموده و ظاهرا نبأ عظيم شامل است تمام معارف حقّه را از توحيد و عدل و نبوّت و امامت و معاد روز قيامت و آنچه را مورد اختلاف است در بين مردم و در روايات بيان مصداق شده كه اختصاص بمعاد داده نشود و اختلاف در مقام امير المؤمنين عليه السّلام بيشتر از ساير معارف حقّه شده لذا با آنحضرت انسب است و بعدا خداوند منع فرموده سؤال از يكديگر را و به اشاره وعده مجازات بر آن داده چون فرموده نه چنين است كه تصوّر نمودهاند بعد از اين ميدانند كه حق است آنچه پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم از آن خبر داده و باز تأكيد فرموده اينمعنى را براى مبالغه و بكلمه ثمّ اشاره فرموده به اشدّيّت وعيد دوّم از اوّل و محتمل است اوّل اشاره ببعد از مرگ باشد و دوم اشاره بقيامت و بيان فرموده آيات توحيد و قدرت كامله خود را باين تقريب كه آيا قرار نداديم زمين را بساط گسترده مهيّا براى سكونت و آرامش و تصرّفات شما و نگردانيديم كوهها را ميخهاى محكم زمين تا متزلزل و متمايل به اطراف نگردد و آفريديم شما را جفتها مرد و زن تا با يكديگر مأنوس شويد و نسل شما در زمين باقى بماند و قرار داديم خواب شما را قاطع حس و حركت براى آسايش و استراحت و قرار داديم شب را براى شما مانند پوششى كه مستور دارد شما را از انظار يكديگر اگر بخواهيد از هم مخفى شويد و قمّى ره نقل فرموده كه قرار ميدهد شب را لباس براى روز و قرار داديم روز را وقت معيشت يعنى طلب معاش حلال براى شما و قرار داديم در بالاى سر شما هفت سقف محكم معظم مبرم را كه بمرور ايّام كهنه و خراب نگردد و قرار داديم خورشيد را چراغى پر نور و درخشان و با حرارت كه منافع آن بيشمار است و نازل نموديم از ابرهاى متراكم بفشار بر يكديگر باران شديد پى در پى را تا بيرون آوريم بسبب آن حبوباتى را كه ارزاق مردم است و روئيدنيهائى را كه خوراك حيوانات است و باغهائى را كه درختان سبز و خرّم آن سر در گريبان يكديگر كرده و بهم پيچيده شدهاند اينها همه براى آنستكه شما بوظائف خود عمل نمائيد و مستحق مقام | |||
---- | |||
جلد 5 صفحه 332 | |||
برترى شويد. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ بَنَينا فَوقَكُم سَبعاً شِداداً «12» | |||
و بنا كرديم ما بالاي سر شما هفت طبقه آسماني که در بسياري از آيات ذكر سماوات سبع شده و شرح كردهايم و خلاصه اينكه: آنچه حكماء قديم گفتند که اينها فلزي هستند که سطح محدب هر يك مماس با سطح مقعر فوق است و تمام مماس با كرسي که فلك ثوابت گفتند و او مماس با عرش که فلك غير مكوكب و فلك اطلس نام نهادند و او تمام آنها را دور كره زمين ميچرخاند و تمام شمس و قمر و سيارات و ثوابت مثل ميخ در آنها كوبيده شده فسادش امروز ظاهر شده و آيات قرآني و اخبار آل اطهار بر ردش و بطلانش قائم بلكه اينها يك فضاء وسيعي است بترتيب فوق يكديگر و تمام اينکه ثوابت و سيارات در اينکه فضا سير مخصوصي دارند و تشكيل شب و | |||
جلد 17 - صفحه 354 | |||
روز براي حركت زمين دور خود بحركت وضعي و تشكيل سال و ماه براي حركت انتقالي او است دور كره شمس و تمام اينکه كواكب در طبقه اول هستند بدليل قوله تعالي: | |||
إِنّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِزِينَةٍ الكَواكِبِ و الصافات آيه 6، وَ زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِمَصابِيحَ فصلت آيه 12. و درين طبقات مخلوقاتي مثل ملائكه و بيت المعمور و سدره المنتهي و جنة المأوي و غير اينها که خود ميداند و بس، و شداد بمعني استحكام که هر كدام خردلي تخلف نميكنند و زياده و نقصان ندارند. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 12)- پس از زمین به «آسمان» پرداخته، میفرماید: «و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم» (و بنینا فوقکم سبعا شدادا). | |||
عدد «هفت» در اینجا ممکن است عدد تکثیر و اشاره به کرات متعدد آسمان، و مجموعههای منظومهها و کهکشانها و عوالم متعدد جهان هستی باشد، که دارای خلقتی محکم و ساختمانی عظیم و قوی هستند و یا عدد تعداد. به این ترتیب که آنچه ما از ستارگان میبینیم همه به حکم آیه 6 سوره صافّات: «ما آسمان پایین را با ستارگان زینت بخشیدیم» متعلق به آسمان اول است و ماورای آن شش عالم و آسمان دیگر وجود دارد که از دسترس علم بشر بیرون است. | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۶۶: | خط ۲۱۵: | ||
[[رده:آسمان هاى هفتگانه]][[رده:استحکام آسمان]][[رده:استحکام آسمان هاى هفتگانه]][[رده:بناى آسمان]][[رده:افعال خدا]][[رده:دلایل قدرت خدا]][[رده:نعمتهاى خدا]][[رده:اهمیت معاد]][[رده:دلایل معاد]][[رده:نعمت آسمان]] | [[رده:آسمان هاى هفتگانه]][[رده:استحکام آسمان]][[رده:استحکام آسمان هاى هفتگانه]][[رده:بناى آسمان]][[رده:افعال خدا]][[رده:دلایل قدرت خدا]][[رده:نعمتهاى خدا]][[رده:اهمیت معاد]][[رده:دلایل معاد]][[رده:نعمت آسمان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النبإ ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النبإ ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 12 سوره نبإ | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 12 سوره نبإ,نبإ 12,وَ بَنَيْنَا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِدَاداً,آسمان هاى هفتگانه,استحکام آسمان,استحکام آسمان هاى هفتگانه,بناى آسمان,افعال خدا,دلایل قدرت خدا,نعمتهاى خدا,اهمیت معاد,دلایل معاد,نعمت آسمان,آیات قرآن سوره النبإ | |||
|description=وَ بَنَيْنَا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِدَاداً | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ فروردین ۱۴۰۱، ساعت ۱۷:۳۳
کپی متن آیه |
---|
وَ بَنَيْنَا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِدَاداً |
ترجمه
النبإ ١١ | آیه ١٢ | النبإ ١٣ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«سَبْعاً»: هفت. این عدد برای تکثیر است و اشاره به کُرات متعدّد آسمان و مجموعههای منظومهها و کهکشانهای فراوان جهان هستی است که دارای ساختار استوار و بزرگی هستند. و یا بر تحدید دلالت دارد، امّا آنچه ما از ستارگان میبینیم همه متعلّق به آسمان اوّل است و ماورای آن، شش آسمان دیگر وجود دارد که از دسترس علم بشر بیرون و فراتر است (نگا: صافّات / فصّلت / ).
تفسیر
- آيات ۱ - ۱۶ سوره نبأ
- بيان محتواى كلى سوره مباركه نبأ
- مقصود از «خبر عظيم»، روز بعث و قيامت بوده است
- مراد از اختلاف مشركان درباره معاد
- استدلال بر ثبوت بعث و جزا، مستفاد از آيات: «ألم نَجعَل الأرضَ مِهَاداً...»
- معناى اين كه فرمود: «كوه ها را ميخ قرار داديم» و «ازواج خلقتان كرديم»
- معناى اين كه فرمود: خوابتان را «سبات»، و شب را «لباس»، و روز را «معاش» قرارداديم
- رواياتى در بيان برخى آيات گذشته
نکات آیه
۱ - خداوند، بر فراز ساکنان زمین، هفت آسمان بنا کرده است. (و بنینا فوقکم سبعًا شدادًا)
۲ - آسمان هاى هفت گانه، مقاوم و داراى استحکام است. (سبعًا شدادًا) «شداد» (جمع «شدید») از شدّت، (سختى و محکمى) مشتق شده است.
۳ - ساختار پر مقاومت آسمان ها بر فراز ساکنان زمین، نعمتى الهى است. (و بنینا فوقکم سبعًا شدادًا)
۴ - بهره مند ساختن ساکنان زمین از آسمان هاى محکم و استوار، دلیل قدرت خداوند و ضرورت معاد است. (عمّ یتساءلون ... ألم نجعل ... و بنینا فوقکم سبعًا شدادًا)
موضوعات مرتبط
- آسمان: آسمان هاى هفتگانه ۱; استحکام آسمان ۳، ۴; استحکام آسمان هاى هفتگانه ۲; بناى آسمان ۱
- خدا: افعال خدا ۱; دلایل قدرت خدا ۴; نعمتهاى خدا ۳، ۴
- معاد: اهمیت معاد ۴; دلایل معاد ۴
- نعمت: نعمت آسمان ۳
منابع