الزخرف ٦٩: تفاوت میان نسخهها
(افزودن سال نزول) |
(←تفسیر) |
||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ]] [[شامل این ریشه::الذين| ]][[شامل این کلمه::آمَنُوا|آمَنُوا]] [[کلمه غیر ربط::آمَنُوا| ]] [[شامل این ریشه::امن| ]][[ریشه غیر ربط::امن| ]][[شامل این کلمه::بِآيَاتِنَا|بِآيَاتِنَا]] [[کلمه غیر ربط::بِآيَاتِنَا| ]] [[شامل این ریشه::اوى| ]][[ریشه غیر ربط::اوى| ]][[شامل این ریشه::ائى| ]][[ریشه غیر ربط::ائى| ]][[شامل این ریشه::ايى| ]][[ریشه غیر ربط::ايى| ]][[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::کَانُوا|کَانُوا]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::مُسْلِمِين|مُسْلِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::مُسْلِمِين| ]] [[شامل این ریشه::سلم| ]][[ریشه غیر ربط::سلم| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::الّذِين|الَّذِينَ]] [[شامل این ریشه::الذين| ]][[شامل این کلمه::آمَنُوا|آمَنُوا]] [[کلمه غیر ربط::آمَنُوا| ]] [[شامل این ریشه::امن| ]][[ریشه غیر ربط::امن| ]][[شامل این کلمه::بِآيَاتِنَا|بِآيَاتِنَا]] [[کلمه غیر ربط::بِآيَاتِنَا| ]] [[شامل این ریشه::اوى| ]][[ریشه غیر ربط::اوى| ]][[شامل این ریشه::ائى| ]][[ریشه غیر ربط::ائى| ]][[شامل این ریشه::ايى| ]][[ریشه غیر ربط::ايى| ]][[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::کَانُوا|کَانُوا]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::مُسْلِمِين|مُسْلِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::مُسْلِمِين| ]] [[شامل این ریشه::سلم| ]][[ریشه غیر ربط::سلم| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَ کَانُوا مُسْلِمِينَ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=کسانی که به آیاتمان ایمان آورده و تسلیم (ما) بودهاند. | |-|صادقی تهرانی=کسانی که به آیاتمان ایمان آورده و تسلیم (ما) بودهاند. | ||
|-|معزی=آنان که ایمان آوردند به آیتهای ما و بودند اسلامآرندگان | |-|معزی=آنان که ایمان آوردند به آیتهای ما و بودند اسلامآرندگان | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">Those who believed in Our revelations, and were submissive.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/043069.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/043069.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الزخرف | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::69|٦٩]] | قبلی = الزخرف ٦٨ | بعدی = الزخرف ٧٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره الزخرف | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::69|٦٩]] | قبلی = الزخرف ٦٨ | بعدی = الزخرف ٧٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::6|٦]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۲۶: | خط ۳۴: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۴#link129 | آيات ۶۶ - ۷۸ سوره زخرف]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۴#link129 | آيات ۶۶ - ۷۸ سوره زخرف]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link130 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link130 | در قيامت، همۀ دوستان، جز متقیان، دشمنان يكديگرند]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link131 | معناى جمله : | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link131 | معناى جمله: «وَ فِيهَا مَا تَشتَهِيهِ الأنفُسُ وَ تَلَذُّ الأعيُن»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link132 | مراد از | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۸_بخش۱۵#link132 | مراد از اين كه به دوزخيان گفته مى شود: «اكثر شما از حق، كراهت داشتيد»]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۱_بخش۶#link49 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۱_بخش۶#link49 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ «69» ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ «70» | |||
آنان كه به آيات ما ايمان آورده و همواره تسليم (حقّ) هستند. شما و همسرانتان در حالى كه شادمانيد به بهشت داخل شويد. | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ (69) | |||
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا: آن كسانى كه ايمان آوردند به آيتهاى كلام ما، وَ كانُوا مُسْلِمِينَ: در حالتى كه بودند سالم و خالص سازنده نفسهاى خود از شائبه شرك و ريا و بر وجه اخلاص تسليم شوندگانند فرمان ما را. | |||
بيان: كلمه مباركه «يا عباد:- در اصل يا عبادى «يا» حذف و كسره دلالت بر محذوف است» اضافه تشريفى دال است بر جلالت و شرافت بندگان خاصه الهى وصف فرموده آنان را به دو وصف: يكى وصف علمى كه عبارت از معتقدات حقه ايمانيه و فرامين سبحانيه، و ديگر وصف عملى كه مقام تسليم در فرمانبردارى؛ به جامعيت اين دو صفت، رتبه عالى بندگان را جائز و شئونات | |||
جلد 11 - صفحه 495 | |||
بهشتى را نائل شوند. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (66) الْأَخِلاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ (67) يا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (68) الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ (69) ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70) | |||
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَكْوابٍ وَ فِيها ما تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَ أَنْتُمْ فِيها خالِدُونَ (71) وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (72) لَكُمْ فِيها فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ (73) إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (74) لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75) | |||
ترجمه | |||
آيا انتظار ميكشند مگر قيامت را كه بيايد آنانرا ناگهان با آنكه آنها ندانند | |||
دوستان در چنين روز بعضيشان براى بعضى دشمنند مگر پرهيزكاران | |||
اى بندگان من نيست ترسى بر شما امروز و نه شما اندوهگين ميشويد | |||
آنانكه گرويدند بآيتهاى ما و بودند منقادان اوامر ما | |||
وارد شويد ببهشت شما و همسرانتان آنجا اكرام و مسرور خواهيد شد | |||
بگردش درآورده شود بر آنان قدحها و تنگهائى از طلا و در آنست آنچه ميخواهد آنرا نفسها و لذّت ميبرد چشمها و شما در آن جاودانيانيد | |||
و اين آن بهشتى است كه بارث داده شديد آنرا بسبب آنچه بوديد | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 614 | |||
كه ميكرديد | |||
براى شما در آن ميوه بسيار است كه از آنها ميخوريد | |||
همانا گناهكاران در عذاب دوزخ جاودانيانند | |||
تخفيف داده نشود بر آنها و آنان در آن نوميدانند. | |||
تفسير | |||
خداوند متعال براى توبيخ و ملامت كفّار و فجّار ميفرمايد كه آيا بعد از آمدن قرآن و كشف حقائق براى فرق مختلفه آنان باز منتظر چيزى هستند جز روز قيامت كه ناگهان بر آنها وارد و آنان بكلّى غافل و بىخبر از آن باشند چون ايمان بآن ندارند و بايد دانست كه دوستانى كه براى امور دنيوى با يكديگر مرافقت مينمايند بدون غرض الهى در آخرت با هم دشمن ميشوند چنانچه از امام صادق عليه السّلام نقل شده چون آنجا معلوم ميشود كه هر يك موجب بعد ديگرى از مقام ربوبى شدهاند و بيكديگر ضرر اخروى وارد نمودهاند ولى دوستى و معاشرت و مرافقتى كه براى خدا باشد مانند دوستى اهل تقوى با يكديگر در دنيا هميشه باقى و برقرار خواهد بود و در آنروز خداوند بآنها ميفرمايد اى بندگان من خوف و ترس و حزن و اندوه شما تمام شد امروز روز آسايش و راحتى شما است تا خدا خدائى ميكند و مخاطب كسانى هستند كه ايمان آوردند بائمه اطهار و مطيع و منقاد ايشان بودند چون اطاعت و انقياد از ايشان اطاعت و انقياد از خدا و پيغمبر است چنانچه مراد از متّقين هم بروايت كافى از امام صادق عليه السّلام شيعيان ايشانند و امر ميشود بآنها كه داخل بهشت شويد بازنهاتان در دنيا كه شيعه بودند اكرام و پذيرائى ميشود از شما كه مسرور شويد بطوريكه آثار سرور از چهره شما نمايان باشد و آنها داخل ميشوند و گردش ميكنند در اطراف ايشان حوران و غلمان بهشتى با قدحهائى مملوّ از طعام و تنگهائى پر از شراب طهور بهشتى كه تمام آنها از طلاى خالص است و در بهشت است آنچه نفس و دل مؤمن بخواهد از طعام و شراب و لباس و تعيّن و تجمّل و تغنّى و خلوت و جلوت و صحبت و عشرت و انواع لذائذ روحى و جسمى كه بچشم ديده شود مانند گل و سبزه و درخت و آب جارى و قصر عالى كه لذّت نظرى دارد و غير اينها كه قبلا ذكر شد و همه در آن هميشه سالم و غانم و باقى و برقرار خواهند بود و بالاتر از همه آنكه اهل تقوى اين بهشت و نعمتهاى آنرا باستحقاق در مقابل اعمالشان در دنيا مالك ميشوند و از كفّار و فجّار ارث ميبرند | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 615 | |||
بتقريبى كه در اوّل سوره المؤمنون نقل شد و اوصاف ميوههاى گوناگون زياد بهشتى مكرّر ذكر شده و اجمالش آنستكه تمام محسّنات ميوههاى دنيا را دارد و از تمام عيوب آنها مبرّى است و هر چه از آنها خورده شود كم نميشود و آنجا در هر خوراكى بقدريكه شخص در دنيا خورده ميخورد و كفّار و مشركين (و قمّى ره فرموده دشمنان آل محمد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم) در عذاب جهنّم مخلّدند و تخفيف عذابى براى آنها نيست و مأيوس از هر خيرى ميباشند و تشتهى الأنفس بدون ضمير مفعول نيز قرائت شده و گفتهاند آن بهتر است براى آنكه كلمه طولانى نشود. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسلِمِينَ (69) | |||
متقين كساني هستند که بجميع آيات ما ايمان آوردند و بودند تسليم صرف در آنچه بر آنها تقدير شده بود. | |||
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا آيات الهي عموم دارد شامل جميع انبياء و اوصياء و علماء دين و جميع معجزات آنها و جميع دستورات آنها و جميع تقديرات الهي ميشود که ايمان مركب ارتباطي است که اگر يكي از آنها را انكار كند ايمان ميرود مثل نماز که اگر يك جزئش يا شرطش از بين برود باطل ميشود يا يك مانع ايجاد كند. | |||
وَ كانُوا مُسلِمِينَ که گفتيم مقام تسليم بالاتر از مقام رضا است و هيچ خوديتي در خود نبيند و تسليم صرف باشد. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 69)- در این آیه این پرهیزکاران و بندگان گرامی را با دو جمله دیگر مشخصتر ساخته، میفرماید: «همان کسانی که به آیات ما ایمان آوردند و (در برابر | |||
ج4، ص382 | |||
فرمان و دستور ما) تسلیم بودند» (الَّذِینَ آمَنُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا مُسْلِمِینَ). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۷۲: | خط ۱۸۷: | ||
[[رده:عوامل آرامش اخروى]][[رده:مؤمنان به آیات خدا]][[رده:عوامل امنیت اخروى]][[رده:آثار ایمان]][[رده:ارزش ایمان]][[رده:ایمان به آیات خدا]][[رده:ملاک ارزش ایمان]][[رده:انقیاد بندگان خدا]][[رده:ایمان بندگان خدا]][[رده:ویژگیهاى بندگان خدا]][[رده:آثار تسلیم به خدا]][[رده:ارزش تسلیم]][[رده:تسلیم به خدا]][[رده:ارزش تقوا]][[رده:حقیقت عبودیت]][[رده:آثار عمل]][[رده:انقیاد متقین]][[رده:ایمان متقین]][[رده:ویژگیهاى متقین]] | [[رده:عوامل آرامش اخروى]][[رده:مؤمنان به آیات خدا]][[رده:عوامل امنیت اخروى]][[رده:آثار ایمان]][[رده:ارزش ایمان]][[رده:ایمان به آیات خدا]][[رده:ملاک ارزش ایمان]][[رده:انقیاد بندگان خدا]][[رده:ایمان بندگان خدا]][[رده:ویژگیهاى بندگان خدا]][[رده:آثار تسلیم به خدا]][[رده:ارزش تسلیم]][[رده:تسلیم به خدا]][[رده:ارزش تقوا]][[رده:حقیقت عبودیت]][[رده:آثار عمل]][[رده:انقیاد متقین]][[رده:ایمان متقین]][[رده:ویژگیهاى متقین]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الزخرف ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الزخرف ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 69 سوره زخرف | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 69 سوره زخرف,زخرف 69,الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَ کَانُوا مُسْلِمِينَ,عوامل آرامش اخروى,مؤمنان به آیات خدا,عوامل امنیت اخروى,آثار ایمان,ارزش ایمان,ایمان به آیات خدا,ملاک ارزش ایمان,انقیاد بندگان خدا,ایمان بندگان خدا,ویژگیهاى بندگان خدا,آثار تسلیم به خدا,ارزش تسلیم,تسلیم به خدا,ارزش تقوا,حقیقت عبودیت,آثار عمل,انقیاد متقین,ایمان متقین,ویژگیهاى متقین,آیات قرآن سوره الزخرف | |||
|description=الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَ کَانُوا مُسْلِمِينَ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۹ مهر ۱۴۰۱، ساعت ۰۹:۲۴
کپی متن آیه |
---|
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَ کَانُوا مُسْلِمِينَ |
ترجمه
الزخرف ٦٨ | آیه ٦٩ | الزخرف ٧٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«مُسْلِمِینَ»: مسلمانان. تسلیمشدگان اوامر یزدان. منقادان.
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ «69» ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ «70»
آنان كه به آيات ما ايمان آورده و همواره تسليم (حقّ) هستند. شما و همسرانتان در حالى كه شادمانيد به بهشت داخل شويد.
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ (69)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا: آن كسانى كه ايمان آوردند به آيتهاى كلام ما، وَ كانُوا مُسْلِمِينَ: در حالتى كه بودند سالم و خالص سازنده نفسهاى خود از شائبه شرك و ريا و بر وجه اخلاص تسليم شوندگانند فرمان ما را.
بيان: كلمه مباركه «يا عباد:- در اصل يا عبادى «يا» حذف و كسره دلالت بر محذوف است» اضافه تشريفى دال است بر جلالت و شرافت بندگان خاصه الهى وصف فرموده آنان را به دو وصف: يكى وصف علمى كه عبارت از معتقدات حقه ايمانيه و فرامين سبحانيه، و ديگر وصف عملى كه مقام تسليم در فرمانبردارى؛ به جامعيت اين دو صفت، رتبه عالى بندگان را جائز و شئونات
جلد 11 - صفحه 495
بهشتى را نائل شوند.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (66) الْأَخِلاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ (67) يا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (68) الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ (69) ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70)
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَكْوابٍ وَ فِيها ما تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَ أَنْتُمْ فِيها خالِدُونَ (71) وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (72) لَكُمْ فِيها فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ (73) إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (74) لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75)
ترجمه
آيا انتظار ميكشند مگر قيامت را كه بيايد آنانرا ناگهان با آنكه آنها ندانند
دوستان در چنين روز بعضيشان براى بعضى دشمنند مگر پرهيزكاران
اى بندگان من نيست ترسى بر شما امروز و نه شما اندوهگين ميشويد
آنانكه گرويدند بآيتهاى ما و بودند منقادان اوامر ما
وارد شويد ببهشت شما و همسرانتان آنجا اكرام و مسرور خواهيد شد
بگردش درآورده شود بر آنان قدحها و تنگهائى از طلا و در آنست آنچه ميخواهد آنرا نفسها و لذّت ميبرد چشمها و شما در آن جاودانيانيد
و اين آن بهشتى است كه بارث داده شديد آنرا بسبب آنچه بوديد
جلد 4 صفحه 614
كه ميكرديد
براى شما در آن ميوه بسيار است كه از آنها ميخوريد
همانا گناهكاران در عذاب دوزخ جاودانيانند
تخفيف داده نشود بر آنها و آنان در آن نوميدانند.
تفسير
خداوند متعال براى توبيخ و ملامت كفّار و فجّار ميفرمايد كه آيا بعد از آمدن قرآن و كشف حقائق براى فرق مختلفه آنان باز منتظر چيزى هستند جز روز قيامت كه ناگهان بر آنها وارد و آنان بكلّى غافل و بىخبر از آن باشند چون ايمان بآن ندارند و بايد دانست كه دوستانى كه براى امور دنيوى با يكديگر مرافقت مينمايند بدون غرض الهى در آخرت با هم دشمن ميشوند چنانچه از امام صادق عليه السّلام نقل شده چون آنجا معلوم ميشود كه هر يك موجب بعد ديگرى از مقام ربوبى شدهاند و بيكديگر ضرر اخروى وارد نمودهاند ولى دوستى و معاشرت و مرافقتى كه براى خدا باشد مانند دوستى اهل تقوى با يكديگر در دنيا هميشه باقى و برقرار خواهد بود و در آنروز خداوند بآنها ميفرمايد اى بندگان من خوف و ترس و حزن و اندوه شما تمام شد امروز روز آسايش و راحتى شما است تا خدا خدائى ميكند و مخاطب كسانى هستند كه ايمان آوردند بائمه اطهار و مطيع و منقاد ايشان بودند چون اطاعت و انقياد از ايشان اطاعت و انقياد از خدا و پيغمبر است چنانچه مراد از متّقين هم بروايت كافى از امام صادق عليه السّلام شيعيان ايشانند و امر ميشود بآنها كه داخل بهشت شويد بازنهاتان در دنيا كه شيعه بودند اكرام و پذيرائى ميشود از شما كه مسرور شويد بطوريكه آثار سرور از چهره شما نمايان باشد و آنها داخل ميشوند و گردش ميكنند در اطراف ايشان حوران و غلمان بهشتى با قدحهائى مملوّ از طعام و تنگهائى پر از شراب طهور بهشتى كه تمام آنها از طلاى خالص است و در بهشت است آنچه نفس و دل مؤمن بخواهد از طعام و شراب و لباس و تعيّن و تجمّل و تغنّى و خلوت و جلوت و صحبت و عشرت و انواع لذائذ روحى و جسمى كه بچشم ديده شود مانند گل و سبزه و درخت و آب جارى و قصر عالى كه لذّت نظرى دارد و غير اينها كه قبلا ذكر شد و همه در آن هميشه سالم و غانم و باقى و برقرار خواهند بود و بالاتر از همه آنكه اهل تقوى اين بهشت و نعمتهاى آنرا باستحقاق در مقابل اعمالشان در دنيا مالك ميشوند و از كفّار و فجّار ارث ميبرند
جلد 4 صفحه 615
بتقريبى كه در اوّل سوره المؤمنون نقل شد و اوصاف ميوههاى گوناگون زياد بهشتى مكرّر ذكر شده و اجمالش آنستكه تمام محسّنات ميوههاى دنيا را دارد و از تمام عيوب آنها مبرّى است و هر چه از آنها خورده شود كم نميشود و آنجا در هر خوراكى بقدريكه شخص در دنيا خورده ميخورد و كفّار و مشركين (و قمّى ره فرموده دشمنان آل محمد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم) در عذاب جهنّم مخلّدند و تخفيف عذابى براى آنها نيست و مأيوس از هر خيرى ميباشند و تشتهى الأنفس بدون ضمير مفعول نيز قرائت شده و گفتهاند آن بهتر است براى آنكه كلمه طولانى نشود.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسلِمِينَ (69)
متقين كساني هستند که بجميع آيات ما ايمان آوردند و بودند تسليم صرف در آنچه بر آنها تقدير شده بود.
الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا آيات الهي عموم دارد شامل جميع انبياء و اوصياء و علماء دين و جميع معجزات آنها و جميع دستورات آنها و جميع تقديرات الهي ميشود که ايمان مركب ارتباطي است که اگر يكي از آنها را انكار كند ايمان ميرود مثل نماز که اگر يك جزئش يا شرطش از بين برود باطل ميشود يا يك مانع ايجاد كند.
وَ كانُوا مُسلِمِينَ که گفتيم مقام تسليم بالاتر از مقام رضا است و هيچ خوديتي در خود نبيند و تسليم صرف باشد.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 69)- در این آیه این پرهیزکاران و بندگان گرامی را با دو جمله دیگر مشخصتر ساخته، میفرماید: «همان کسانی که به آیات ما ایمان آوردند و (در برابر
ج4، ص382
فرمان و دستور ما) تسلیم بودند» (الَّذِینَ آمَنُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا مُسْلِمِینَ).
نکات آیه
۱ - ایمان به آیات الهى و تسلیم محض بودن در برابر خداوند، دو ویژگى بارز بندگان خاص خداوند است. (یعباد ... الذین ءامنوا بایتنا و کانوا مسلمین)
۲ - ایمان به آیات الهى و تسلیم بودن در برابر خداوند، حقیقت عبودیت و بندگى است. (یعباد ... الذین ءامنوا بایتنا و کانوا مسلمین)
۳ - تقواپیشگان، به آیات الهى ایمان آورده و در برابر اراده الهى تسلیم اند. (إلاّ المتّقین . یعباد ... الذین ءامنوا بایتنا و کانوا مسلمین)
۴ - ایمان و تسلیم همیشگى در برابر اراده الهى، موجب امنیت و آرامش روحى انسان در قیامت (یعباد لا خوف علیکم الیوم ... و کانوا مسلمین)
۵ - ارزش ایمان، به همراهى آن با عمل است. (الذین ءامنوا بایتنا و کانوا مسلمین)
۶ - تقوا، ایمان و تسلیم، سه عنصر مرتبط باهم و ارزشمند (إلاّ المتّقین ... الذین ءامنوا بایتنا و کانوا مسلمین)
موضوعات مرتبط
- آرامش: عوامل آرامش اخروى ۴
- آیات خدا: مؤمنان به آیات خدا ۳
- ارزشها :۶
- امنیت: عوامل امنیت اخروى ۴
- ایمان: آثار ایمان ۴; ارزش ایمان ۶; ایمان به آیات خدا ۱، ۲; ملاک ارزش ایمان ۵
- بندگان خدا: انقیاد بندگان خدا ۱; ایمان بندگان خدا ۱; ویژگیهاى بندگان خدا ۱
- تسلیم: آثار تسلیم به خدا ۴; ارزش تسلیم ۶; تسلیم به خدا ۱، ۲
- تقوا: ارزش تقوا ۶
- عبودیت: حقیقت عبودیت ۲
- عمل: آثار عمل ۵
- متقین: انقیاد متقین ۳; ایمان متقین ۳; ویژگیهاى متقین ۳
منابع