گمنام

تفسیر:المیزان جلد۱۸ بخش۳۸: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
خط ۷: خط ۷:
<span id='link330'><span>
<span id='link330'><span>
==آيات ۱۱ - ۱۸ سوره حجرات ==
==آيات ۱۱ - ۱۸ سوره حجرات ==
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا يَسخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسى أَن يَكُونُوا خَيراً مِّنهُمْ وَ لا نِساءٌ مِّن نِّساءٍ عَسى أَن يَكُنَّ خَيراً مِّنهُنَّ وَ لا تَلْمِزُوا أَنفُسكمْ وَ لا تَنَابَزُوا بِالاَلْقَابِ بِئْس الاسمُ الْفُسوقُ بَعْدَ الايمَانِ وَ مَن لَّمْ يَتُب فَأُولَئك هُمُ الظالِمُونَ(۱۱)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا يَسخَرْ قَوْمٌ مِن قَوْمٍ عَسى أَن يَكُونُوا خَيراً مِنهُمْ وَ لا نِساءٌ مِن نِّساءٍ عَسى أَن يَكُنَّ خَيراً مِنهُنَّ وَ لا تَلْمِزُوا أَنفُسكمْ وَ لا تَنَابَزُوا بِالاَلْقَابِ بِئْس الاسمُ الْفُسوقُ بَعْدَ الايمَانِ وَ مَن لَّمْ يَتُب فَأُولَئك هُمُ الظّالِمُونَ(۱۱)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظنِّ إِنَّ بَعْضَ الظنِّ إِثْمٌ وَ لا تجَسَّسُوا وَ لا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ(۱۲)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظنِّ إِنَّ بَعْضَ الظنِّ إِثْمٌ وَ لا تجَسَّسُوا وَ لا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ(۱۲)
يَا أَيُّهَا النَّاس إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَ أُنثى وَ جَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً وَ قَبَائلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ(۱۳)
يَا أَيُّهَا النَّاس إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَ أُنثى وَ جَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً وَ قَبَائلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ(۱۳)
خط ۱۸: خط ۱۸:
<center> «'''ترجمه آيات'''» </center>
<center> «'''ترجمه آيات'''» </center>


اى كسانى كه ايمان آورده ايد، هيچ قومى حق ندارد قومى ديگر را مسخره كند، چه بسا كه آنان از ايشان بهتر باشند، هيچ يك از زنان حق ندارند، زنانى ديگر را مسخره كنند، چون ممكن است آنان از ايشان بهتر باشند. و هرگز عيب هاى خود را بر ملا مكنيد (كه اگر عيب يكى از خودتان را بر ملا كنيد، در واقع عيب خود را بر ملا كرده ايد) و لقب بد بر يكديگر منهيد، كه اين بد رقم يادآورى از يكديگر است كه بعد از ايمان، باز هم يكديگر را به فسوق ياد كنيد و هر كس توبه نكند، همه آنان از ستمكاران اند (۱۱).
اى كسانى كه ايمان آورده ايد هيچ قومى حق ندارد قومى ديگر را مسخره كند چه بسا كه آنان از ايشان بهتر باشند، هيچ يك از زنان حق ندارند زنانى ديگر را مسخره كنند چون ممكن است آنان از ايشان بهتر باشند. و هرگز عيبهاى خود را بر ملا مكنيد (كه اگر عيب يكى از خودتان را بر ملا كنيد در واقع عيب خود را بر ملا كرده ايد) و لقب بد بر يكديگر منهيد كه اين بد رقم يادآورى از يكديگر است كه بعد از ايمان باز هم يكديگر را به فسوق ياد كنيد و هر كس توبه نكند همه آنان از ستمكارانند (۱۱).


هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد! از بسيارى گمانها اجتناب كنيد كه بعضى از گمانها گناه است ، و از عيوب مردم تجسس مكنيد و دنبال سر يكديگر غيبت مكنيد، آيا يكى از شما هست كه دوست بدارد گوشت برادر مرده خود را بخورد؟ قطعا از چنين كارى كراهت داريد و از خدا پروا كنيد كه خدا توبه پذير مهربان است (۱۲).
هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد! از بسيارى گمان ها اجتناب كنيد، كه بعضى از گمان ها گناه است، و از عيوب مردم تجسس مكنيد و دنبال سرِ يكديگر غيبت مكنيد، آيا يكى از شما هست كه دوست بدارد گوشت برادر مُرده خود را بخورد؟ قطعا از چنين كارى كراهت داريد و از خدا پروا كنيد كه خدا، توبه پذير مهربان است (۱۲).


هان اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم و شما را تيره هايى بزرگ و تيره هايى كوچك قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد نه اينكه به يكديگر فخر كنيد و فخر و كرامت نزد خدا تنها به تقوى است و گرامى ترين شما باتقوى ترين شما است كه خدا داناى با خبر است (۱۳).
هان اى مردم! ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم و شما را تيره هايى بزرگ و تيره هايى كوچك قرار داديم، تا يكديگر را بشناسيد، نه اين كه به يكديگر فخر كنيد و فخر و كرامت نزد خدا، تنها به تقوا است و گرامى ترين شما، باتقواترين شما است، كه خدا داناى با خبر است (۱۳).


اعراب باديه نشين به تو گفتند ايمان آورديم . بگو: نه ، هنوز ايمان نياورده ايد و بايد بگوييد اسلام آورديم چون هنوز ايمان در دلهاى شما داخل نشده و اگر خدا و رسول را اطاعت كنيد خدا از پاداش اعمالتان چيزى كم نمى كند كه خدا آمرزگار رحيم است (۱۴).
اعراب باديه نشين به تو گفتند: ايمان آورديم. بگو: نه، هنوز ايمان نياورده ايد و بايد بگوييد اسلام آورديم، چون هنوز ايمان در دل هاى شما داخل نشده و اگر خدا و رسول را اطاعت كنيد، خدا از پاداش اعمالتان چيزى كم نمى كند، كه خدا آمرزگار رحيم است (۱۴).


مؤ منين تنها آنهايى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و ديگر شك به خود راه ندادند و با اموال و جانهاى خود در راه خدا جهاد كردند تنها اينان صادقند (۱۵
مؤمنان، تنها آن هايى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و ديگر شك به خود راه ندادند و با اموال و جان هاى خود در راه خدا جهاد كردند، تنها اينان صادق اند (۱۵


بگو آيا خدا را از ايمان خود با خبر مى سازيد و حال آنكه خدا مى داند آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است ، و او به هر چيزى دانا است (۱۶).
بگو: آيا خدا را از ايمان خود باخبر مى سازيد و حال آن كه خدا مى داند آن چه در آسمان ها و آنچه در زمين است، و او به هر چيزى دانا است (۱۶).


بر تو منت مى نهند كه اسلام آوردند بگو اسلام خود را بر من منت ننهيد بلكه اين خدا است كه بر شما منت دارد كه به ايمان هدايتتان كرد اگر به راستى ايمان داشته باشيد (۱۷).
بر تو منت مى نهند كه اسلام آوردند، بگو اسلام خود را بر من منت ننهيد، بلكه اين خدا است كه بر شما منت دارد، كه به ايمان هدايتتان كرد، اگر به راستى ايمان داشته باشيد (۱۷).


آرى ، تنها خدا است كه غيب آسمانها و زمين را مى داند و خدا به آنچه مى كنيد بينا است (۱۸).
آرى، تنها خدا است كه غيب آسمان ها و زمين را مى داند و خدا به آنچه مى كنيد، بينا است (۱۸).
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۴۸۱ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۴۸۱ </center>
<center> «'''بیان آيات'''» </center>
<center> «'''بیان آيات'''» </center>
۱۷٬۰۶۹

ویرایش