۱۶٬۹۱۱
ویرایش
خط ۱۴۸: | خط ۱۴۸: | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۹۱ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۹۱ </center> | ||
==اقوال مختلف درباره مراد از پنج سوگند آغاز سوره نازعات== | ==اقوال مختلف درباره مراد از پنج سوگند آغاز سوره نازعات== | ||
«'''و النازعات غرقا'''»: بعضى گفته اند: مراد از نازعات، فرشتگانى هستند كه جان مردم را هنگام مُردن، نزع مى كنند و از اجساد بيرون مى كشند. و كلمۀ «غرقا»، مصدرى است كه چون زوايدش حذف شده، مطلب را بيشتر تأكيد مى كند، و تقدير آن | «'''و النازعات غرقا'''»: بعضى گفته اند: مراد از نازعات، فرشتگانى هستند كه جان مردم را هنگام مُردن، نزع مى كنند و از اجساد بيرون مى كشند. و كلمۀ «غرقا»، مصدرى است كه چون زوايدش حذف شده، مطلب را بيشتر تأكيد مى كند، و تقدير آن «و النّازِعَات إغرَاقاً وَ تَشدِيداً فِى النَّزع» است. يعنى: سوگند مى خورم به فرشتگانى كه در كَندن جان ها از بدن ها، اغراق مى كنند و به سختى آن را مى كَنَند. | ||
بعضى ديگر گفته اند: مراد از آن، ملائكه اى هستند كه ارواح كفار را از بدن هايشان، با شدّت مى كَنَند. | بعضى ديگر گفته اند: مراد از آن، ملائكه اى هستند كه ارواح كفار را از بدن هايشان، با شدّت مى كَنَند. | ||
خط ۱۷۰: | خط ۱۷۰: | ||
بعضى ديگر گفته اند: منظور، تنها آن فرشتگانى هستند كه ارواح مؤمنان را قبض نموده و به ملايمت و مدارا از بدن ها بيرون كشيده، رهايشان مى كنند تا استراحت كنند. مثل كسى كه چيزى را در آب شنا مى دهد، بعد كنارش مى گذارد. ملائكه هم، يك عمر جان را در بدن شنا مى دهند و بعد از مرگ رهايش مى كنند تا به استراحت بپردازد. | بعضى ديگر گفته اند: منظور، تنها آن فرشتگانى هستند كه ارواح مؤمنان را قبض نموده و به ملايمت و مدارا از بدن ها بيرون كشيده، رهايشان مى كنند تا استراحت كنند. مثل كسى كه چيزى را در آب شنا مى دهد، بعد كنارش مى گذارد. ملائكه هم، يك عمر جان را در بدن شنا مى دهند و بعد از مرگ رهايش مى كنند تا به استراحت بپردازد. | ||
بعضى گفته اند: فرشتگانی اند كه به سرعت از آسمان نازل مى شوند، و بعضى گفته اند: ستارگانى هستند كه به حكم آيه: «كُلٌّ فِى فَلَكٍ | بعضى گفته اند: فرشتگانی اند كه به سرعت از آسمان نازل مى شوند، و بعضى گفته اند: ستارگانى هستند كه به حكم آيه: «كُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسبَحُون»، هر يك در مدار خود شناورند. | ||
بعضى ديگر گفته اند: مراد، اسبان مجاهدين است، كه در ميدان جنگ مى دوند. بعضى هم آن را عبارت دانسته اند از: مرگ ها كه در نفوس جانداران شناورند. و بعضى عبارت دانسته اند از: كشتى هاى شناور در درياها. و بعضى گفته اند: ابرها هستند. و بعضى گفته اند: حيوانات دريايند. | بعضى ديگر گفته اند: مراد، اسبان مجاهدين است، كه در ميدان جنگ مى دوند. بعضى هم آن را عبارت دانسته اند از: مرگ ها كه در نفوس جانداران شناورند. و بعضى عبارت دانسته اند از: كشتى هاى شناور در درياها. و بعضى گفته اند: ابرها هستند. و بعضى گفته اند: حيوانات دريايند. |
ویرایش