المرسلات ٨: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
(Edited by QRobot) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۰
ترجمه
المرسلات ٧ | آیه ٨ | المرسلات ٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«طُمِسَتْ»: نابود شدند. بینور گشتند (نگا: نساء / ، یس / ، قمر / ).
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱ - ۱۵، سوره مراسلات
- مراد از قسم ((و المرسلات عرفا))، (( و الناشرات نشرا)) و سوگندهاى ديگر آغازسوره مباركه مرسلات براى تاءييد وقوع قيامت صفحه
- مقصود از وصف فرشتگان به ((فالملقيات ذكرا عذرا و نذرا))
- گفتارى پيرامون سوگند ياد كردن خداى تعالى در قرآن
- حوادث و نشانه هاى قيامت كه حاكى از تغاير نظام اخروى و نظام دنيوى در همه شؤ وناست
- (رواياتى در ذيل برخى آيات گذشته )
نکات آیه
۱ - بى فروغ شدن ستارگان، در آستانه برپایى قیامت (فإذا النجوم طمست) «طمس» به معناى از بین رفتن اثر شىء است و هرگاه این واژه در مورد ستارگان، ماه و چشم به کار رود، به معناى از بین رفتن نور آنها خواهد بود (تاج العروس).
۲ - دگرگون شدن نظم کنونى منظومه شمسى، در آستانه برپایى قیامت (فإذا النجوم طمست)
موضوعات مرتبط
- آفرینش: اختلال در نظم آفرینش ۲
- ستارگان: خاموشى ستارگان ۱; ستارگان در قیامت ۱
- قیامت: آفرینش در قیامت ۲; نشانه هاى قیامت ۱، ۲