المرسلات ٨: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
(بدون تفاوت)

نسخهٔ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۰


ترجمه

در آن هنگام که ستارگان محو و تاریک شوند،

پس وقتى كه ستارگان محو شوند
پس وقتى كه ستارگان محو شوند،
وقتی که ستارگان همه بی نور و محو شوند.
در آن زمان که ستارگان محو و تاریک شوند،
پس آنگاه كه ستارگان خاموش شوند،
پس چون ستارگان تیره شوند
پس آنگاه كه ستارگان تاريك و ناپديد شوند
هنگامی که ستارگان محو و تاریک می‌گردند.
پس هنگامی که ستارگان محو شوند،
پس گاهی که ستارگان نابود شوند


المرسلات ٧ آیه ٨ المرسلات ٩
سوره : سوره المرسلات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«طُمِسَتْ»: نابود شدند. بی‌نور گشتند (نگا: نساء / ، یس / ، قمر / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - بى فروغ شدن ستارگان، در آستانه برپایى قیامت (فإذا النجوم طمست) «طمس» به معناى از بین رفتن اثر شىء است و هرگاه این واژه در مورد ستارگان، ماه و چشم به کار رود، به معناى از بین رفتن نور آنها خواهد بود (تاج العروس).

۲ - دگرگون شدن نظم کنونى منظومه شمسى، در آستانه برپایى قیامت (فإذا النجوم طمست)

موضوعات مرتبط

  • آفرینش: اختلال در نظم آفرینش ۲
  • ستارگان: خاموشى ستارگان ۱; ستارگان در قیامت ۱
  • قیامت: آفرینش در قیامت ۲; نشانه هاى قیامت ۱، ۲

منابع