النمل ٦٧: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۲۴
ترجمه
النمل ٦٦ | آیه ٦٧ | النمل ٦٨ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«آبَآؤُنَا»: عطف بر ضمیر (نَا) است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۵۹ - ۸۱، سوره نمل
- انتقال از داستانهاى انبياء و اقوامشان به زمان خاتم الانبياء و احتجاج با كفار زمان اوصلى اللّه عليه و آله وسلم
- توضيح اينكه دعاى مضطر چون صادقانه است قطعا اجابت مى شود (امن يجيب المضطر اذادعاه و يكشف السوء)
- بيان فساد گفتار برخى مفسرين در ارتباط با آيه شريفه
- مقيد بودن اجابت به مشيت خدا منافاتى با استغراق ندارد
- خليفه بودن انسان در زمين مستلزم كشف سوء او و رفع موانع از پيش پاى اوست
- مقصود از اينكه فرمود: ((يبدء الخلق ثم يعيده ))
- بطور كلى در عالم وجود بطلان و نيستى راه ندارد
- نفى الوهيت آلهه مشركين از طريق نفى ربوبيت آنها و انحصار ربوبيت در خداى سبحان
- برهانى ديگر بر ابطال الوهيت آلهه مشركين با بيان اينكه آنان علمى به غيب و قيامتندارند
- توصيف بى خبرى و استعباد و انكار مشركين نسبت به قيامت
- معناى آيه : ((قل عسى ان يكون ردف لكم بعض الذى تستعجلون )) و مفاد كلمه ((عسى ))و امثال آن در كلام خداى تعالى
- بحث روايتى
- رواياتى در مراد از بندگان در (وسلام على عباد الذين اصطفى )
- روايتى كه در آن از جمله : ((و يجعلكم خلفاء الارض )) وجوب مطلق فرمانبرى از خليفه(حاكم ) استفاده شده و بيان مجعول بودن آن
- نقل و رد روايتى راجع به اينكه پيامبر (صلى اللّه عليه و آله وسلم ) علم غيب نداشته و...
نکات آیه
۱ - تبدیل ذرات خاک به بدن انسانى زنده، امرى شگفت و باور نکردنى در نظر کافران عصر پیامبر (و قال الذین کفروا أءذا کنّا تربًا ... أئنّا لمخرجون) کافران مى دیدند که پیکر مرده انسان در خاک پوسیده و پس از روزگارى تبدیل به ذرات خاک مى شود. پذیرش این مطلب (تبدیل دوباره ذرات و عناصر خاکى به بدن انسانى زنده) براى آنان غیر قابل باور بود و از آن اظهار شگفتى مى کردند.
۲ - کافران، ناتوان از رد علمى و یقینى معاد و تنها بعید شمارنده آن (بل ادّرک علمهم فى الأخرة... و قال الذین کفروا... أئنّا لمخرجون) با توجه به ارتباط این آیه با آیه قبل و بسنده کردن کافران به اظهار شگفتى و ناباورى (به جاى اقامه دلیل و برهان) مطلب یاد شده به دست مى آید.
۳ - زنده شدن دوباره نسل هاى گذشته تاریخ با همه قدمت آنها، غیرقابل پذیرش در نظر کافران (أءذا کنّا تربًا و ءاباؤنا أئنّا لمخرجون) آمدن کلمه «آباؤنا» در ضمن استبعاد کافران، ممکن است بدین جهت باشد که به نظر آنان زنده شدن نیاکان به جهت قدمت زمانى، امرى دشوار است.
موضوعات مرتبط
- کافران: بینش کافران ۳; بینش کافران صدراسلام ۱; تعجب کافران صدر اسلام ۱; ضعف علمى کافران ۲
- معاد: استبعاد معاد ۱، ۲، ۳