ص ٦٠: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=گفتند بلکه شما نباد خوش آمد بر شما شما پیش فرستادید آن را برای ما پس چه زشت است آن آرامگاه | |-|معزی=گفتند بلکه شما نباد خوش آمد بر شما شما پیش فرستادید آن را برای ما پس چه زشت است آن آرامگاه | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره ص | نزول = | {{آيه | سوره = سوره ص | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::60|٦٠]] | قبلی = ص ٥٩ | بعدی = ص ٦١ | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«لا مَرْحَباً بِکُمْ»: خوش نیامدید خیر و خوشی نبینید! «قَدَّمْتُمُوهُ»: آن را پیشکشش کردهاید و عرضه داشتهاید. آن را عطاء نمودهاید. واو آن نتیجه اشباع ضمّهای است که بر اثر اتّصال ضمیر منصوب پیدا گشته است (نگا: گنجینه صرف، صفحه . ضمیر (هُ) به کفر یا دوزخ و یا عذاب مفهوم برمیگردد. «الْقَرَارُ»: مَقَرّ و جایگاه. منزل و مأوی (نگا: ابراهیم / ، مؤمنون / و ، نمل / ). | «لا مَرْحَباً بِکُمْ»: خوش نیامدید خیر و خوشی نبینید! «قَدَّمْتُمُوهُ»: آن را پیشکشش کردهاید و عرضه داشتهاید. آن را عطاء نمودهاید. واو آن نتیجه اشباع ضمّهای است که بر اثر اتّصال ضمیر منصوب پیدا گشته است (نگا: گنجینه صرف، صفحه . ضمیر (هُ) به کفر یا دوزخ و یا عذاب مفهوم برمیگردد. «الْقَرَارُ»: مَقَرّ و جایگاه. منزل و مأوی (نگا: ابراهیم / ، مؤمنون / و ، نمل / ). |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۸
ترجمه
ص ٥٩ | آیه ٦٠ | ص ٦١ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«لا مَرْحَباً بِکُمْ»: خوش نیامدید خیر و خوشی نبینید! «قَدَّمْتُمُوهُ»: آن را پیشکشش کردهاید و عرضه داشتهاید. آن را عطاء نمودهاید. واو آن نتیجه اشباع ضمّهای است که بر اثر اتّصال ضمیر منصوب پیدا گشته است (نگا: گنجینه صرف، صفحه . ضمیر (هُ) به کفر یا دوزخ و یا عذاب مفهوم برمیگردد. «الْقَرَارُ»: مَقَرّ و جایگاه. منزل و مأوی (نگا: ابراهیم / ، مؤمنون / و ، نمل / ).
تفسیر
نکات آیه
۱ - پیروان طاغیان در مقابل نکوهش و بدگویى طغیان گران، متقابلاً به بدگویى و نکوهش آنان مى پردازند. (قالوا بل أنتم لامرحبًا بکم)
۲ - اعلام انزجار و تنفر پیروان طاغیان از آنان (قالوا بل أنتم لامرحبًا بکم) برداشت یاد شده از لحن آیه شریفه استفاده مى شود.
۳ - پیروان طاغیان، آنان را عامل دوزخى شدن خود معرفى مى کنند. (أنتم قدّمتموه لنا)
۴ - بحث و جدل طاغیان با پیروانشان در جهنم، درباره چرایى و سبب دوزخى شدن آنان (لامرحبًا بهم ... قالوا بل أنتم لامرحبًا بکم أنتم قدّمتموه لنا فبئس القرار)
۵ - طاغیان و پیروانشان، درصدد تبرئه خود و مقصر دانستن دیگرى در دوزخى شدن آنان هستند. (قالوا بل أنتم لامرحبًا بکم أنتم قدّمتموه لنا فبئس القرار)
۶ - چگونگى زندگى انسان در دنیا، تعیین کننده سرنوشت وى و سازنده حیات اخروى او است. (بل ... أنتم قدّمتموه لنا) از تعبیر «قدّمتموه لنا» (شما آن عذاب را پیش فرستادید)، برداشت یاد شده به دست مى آید.
۷ - دوزخ، قرارگاه طغیان گران (للطغین لشرّ مئاب ... فبئس القرار) «قرار» اسم مکان به معناى قرارگاه است.
۸ - دوزخ، قرارگاهى بد و ناگوار (فبئس القرار)
موضوعات مرتبط
- تبرى: تبرى از طغیانگران ۲
- جهنم: شومى جهنم ۸; موجبات جهنم ۳، ۵
- جهنمیان :۷ منازعه جهنمیان ۷ ۵
- زندگى: آثار زندگى دنیوى ۶; عوامل مؤثر در زندگى اخروى ۶
- طغیانگران: بینش پیروان طغیانگران ۳; پیروان طغیانگران در جهنم ۳; تبرئه پیروان طغیانگران ۵; تبرئه طغیانگران ۵; تبرى پیروان طغیانگران ۲; جایگاه اخروى طغیانگران ۷; سرزنش پیروان طغیانگران ۱; سرزنش طغیانگران ۱; سرزنشهاى پیروان طغیانگران ۱; سرزنشهاى طغیانگران ۱; طغیانگران در جهنم ۴، ۷; منازعه پیروان طغیانگران ۴; منازعه طغیانگران ۴; نقش پیروان طغیانگران ۵; نقش طغیانگران ۳، ۵
- مکان: بدترین مکان ۸