مريم ٢٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
(بدون تفاوت)

نسخهٔ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۳۴


ترجمه

(مریم) به او اشاره کرد؛ گفتند: «چگونه با کودکی که در گاهواره است سخن بگوییم؟!»

|پس به سوى نوزاد اشاره كرد. گفتند: چگونه با كودكى كه در گهواره است سخن بگوييم؟
[مريم‌] به سوى [عيسى‌] اشاره كرد. گفتند: «چگونه با كسى كه در گهواره [و] كودك است سخن بگوييم؟»
مریم به اشاره حواله به طفل کرد، آنها گفتند: ما چگونه با طفل گهواره‌ای سخن گوییم؟
پس مریم به نوزاد اشاره کرد [که از او بپرسید.] گفتند: چگونه با کودکی که در گهواره است، سخن بگوییم؟!
به فرزند اشاره كرد. گفتند: چگونه با كودكى كه در گهواره است سخن بگوييم.
آنگاه [مریم‌] به او [نوزاد] اشاره کرد گفتند چگونه با کودکی که در گهواره است، سخن بگوییم‌
پس به او
(مریم) اشاره بدو (یعنی نوزادش عیسی) کرد (و گفت با او حرف بزنید). گفتند: ما چگونه با کودکی که در گهواره است سخن بگوئیم؟
پس (مریم) سوی عیسی اشاره کرد. گفتند: «چگونه با کسی که در گهواره، کودک بوده سخن بگوییم‌؟»
پس او را نشان داد گفتند چگونه سخن گوئیم آن را که بوده است در گهواره کودکی‌


مريم ٢٨ آیه ٢٩ مريم ٣٠
سوره : سوره مريم
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْمَهْدِ»: گهواره. «صَبِیّاً»: کودک. حال است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- مریم(س) با اشاره به نوزادش (عیسى(ع)) کار پاسخ گویى به اتهامات وارده را به او واگذار کرد. (و ما کانت أُمّک بغیًّا . فأشارت إلیه)

۲- حضرت مریم(س)، هنگام مواجه شدن با اتهام هاى قوم خود، در حال روزه بود و سخن نمى گفت. (فأشارت إلیه)

۳- حضرت مریم(س) به قدرت نوزادش عیسى(ع) در سخن گفتن و رفع اتهامات یقین داشت. (فأشارت إلیه) آمدن مریم به میان قوم خویش، آوردن علنى و آشکار فرزند و اشاره کردن به سوى نوزاد به جاى پاسخ گویى به اتهامات، بیانگر یقین او است.

۴- ورود مریم(س) با نوزادش عیسى(ع) بر قوم خویش، به هنگام روز بود. (فلن أکلّم الیوم إنسیًّا ... فأشارت إلیه)

۵- مردم، از واگذارشدن پاسخ اتهامات از سوى مریم(س) به نوزادش عیسى(ع)، شگفت زده شده و آن را باور نکردند. (فأشارت إلیه قالوا کیف نکلّم من کان فى المهد صبیًّا) استفهام در آیه انکارى است. این انکار را چندین تأکید نیز همراهى مى کند: ۱) فعل «کان» که در این موارد بر ماضى دلالت ندارد، بلکه استقرار و ثبوت را مى فهماند; ۲) قید «فى المهد» که نشانه ناتوانى عیسى(ع) از هرگونه حرکتى است; ۳) قید «صبیّاً» که با وجود «فى المهد» نیازى به آن نبود، ولى گویندگان آن را به منظور تأکید انکار و تعجبشان افزودند.

۶- زبان گشودن کودکى آرمیده در گهواره و تشریح ماجراى میلاد خویش، براى قوم مریم قابل تصور نبود. (کیف نکلّم من کان فى المهد صبیًّا) «مهد» گهواره یا هر مکان دیگرى است که براى آرمیدن کودک اختصاص یابد.

۷- مریم(س) از سوى افرادى متعدد به زنا متهم شده بود. (قالوا یمریم ... قالوا کیف نکلّم)

۸- سخن گفتن مرد با زن اجنبى در آیین یهود جایز بود. (قالوا یمریم ... قالوا کیف نکلّم) کسانى که به سراغ مریم(س) آمده و با او سخن گفتند، داعیه دین دارى داشته و از همین رو با احساساتى برافروخته به مریم(س) اعتراض کردند. روشن است که چنانچه این کار در آیین آنها روا نبود، راه دیگرى را براى آن در نظر مى گرفتند.

۹- شنیدن سخنان نامحرم و گفتوگو با وى جایز است.* (قالوا یمریم ... قالوا کیف نکلّم) نقل ماجراى گفت وگوى هم کیشان مریم با وى بدون رد و ایراد بر آن در قرآن، مى تواند دلیل مشروعیت آن باشد.

موضوعات مرتبط

  • احکام ۹:
  • عیسى(ع): تکلم عیسى(ع) در نوزادى ۳; شگفتى تکلم عیسى(ع) در نوزادى ۵; قصه عیسى(ع) ۳، ۵
  • مریم(ع): اشاره مریم(ع) ۱; تهمت زنا به مریم(ع) ۱، ۷; دفاع از مریم(ع) ۱، ۳; وقت بازگشت مریم(ع) ۴; روزه سکوت مریم(ع) ۲; قصه مریم(ع) ۱، ۲، ۳، ۴، ۵، ۷; یقین مریم(ع) ۳
  • نامحرم: احکام نامحرم ۸، ۹; گفتگو با نامحرم ۹
  • نوزاد: شگفتى تکلم نوزاد ۶
  • یهود: تعجب یهود دوران مریم(ع) ۵، ۶
  • یهودیت: گفتگو با نامحرم در یهودیت ۸

منابع