النساء ١٨: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و نیست توبه برای آنان که کردار زشت کنند تا گاهی که یکی از ایشان را مرگ فرارسد گوید توبه کردم اکنون و نه آنان که می‌میرند و ایشانند کافران آنان را آماده کردیم برای ایشان عذابی دردناک‌
|-|معزی=و نیست توبه برای آنان که کردار زشت کنند تا گاهی که یکی از ایشان را مرگ فرارسد گوید توبه کردم اکنون و نه آنان که می‌میرند و ایشانند کافران آنان را آماده کردیم برای ایشان عذابی دردناک‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::18|١٨]] | قبلی = النساء ١٧ | بعدی = النساء ١٩  | کلمه = [[تعداد کلمات::27|٢٧]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = [[نازل شده در سال::20|٨ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::18|١٨]] | قبلی = النساء ١٧ | بعدی = النساء ١٩  | کلمه = [[تعداد کلمات::27|٢٧]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«أَعْتَدْنَا»: آماده کرده‌ایم. فراهم آورده‌ایم.
«أَعْتَدْنَا»: آماده کرده‌ایم. فراهم آورده‌ایم.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۳۷


ترجمه

برای کسانی که کارهای بد را انجام می‌دهند، و هنگامی که مرگ یکی از آنها فرا می‌رسد می‌گوید: «الان توبه کردم!» توبه نیست؛ و نه برای کسانی که در حال کفر از دنیا می‌روند؛ اینها کسانی هستند که عذاب دردناکی برایشان فراهم کرده‌ایم.

و توبه كسانى كه پيوسته گناه مى‌كنند تا چون مرگ يكيشان فرا رسد، گويد: اينك توبه كردم، پذيرفته نيست، و نه توبه كسانى كه در حال كفر مى‌ميرند. براى اينان عذابى دردناك فراهم ساخته‌ايم
و توبه كسانى كه گناه مى‌كنند، تا وقتى كه مرگ يكى از ايشان دررسد، مى‌گويد: «اكنون توبه كردم»، پذيرفته نيست؛ و [نيز توبه‌] كسانى كه در حال كفر مى‌ميرند، پذيرفته نخواهد بود، آنانند كه برايشان عذابى دردناك آماده كرده‌ايم.
و کسانی که (تمام عمر) به اعمال زشت اشتغال ورزند تا آن‌گاه که یکیشان مشاهده مرگ کند در آن ساعت پشیمان شود و گوید: اکنون توبه کردم، توبه چنین کسی پذیرفته نخواهد شد، و آنان که به حال کفر بمیرند (توبه آنها نیز قبول نشود)، بر اینان عذابی دردناک مهیا ساختیم.
و برای کسانی که پیوسته کارهای زشت مرتکب می شوند، تا زمانی که مرگ یکی از آنان فرا رسد [و در آن لحظه که تمام فرصت ها از دست رفته] گوید: اکنون توبه کردم. و نیز برای آنان که در حال کفر از دنیا می روند، توبه نیست. اینانند که عذابی دردناک برای آنان آماده کرده ایم.
توبه كسانى كه كارهاى زشت مى‌كنند و چون مرگشان فرا مى‌رسد مى‌گويند كه اكنون توبه كرديم، و نيز آنان كه كافر بميرند، پذيرفته نخواهد شد. براى اينان عذابى دردآور مهيا كرده‌ايم.
و توبه کسانی که مرتکب کارهای ناشایست می‌شوند، و سرانجام چون مرگ هریکشان فرارسد گویند اینک توبه کردم، پذیرفته نیست، و نیز توبه کسانی که در حال کفر می‌میرند، برای اینان عذابی دردناک آماده ساخته‌ایم‌
و توبه براى كسانى نيست كه كارهاى بد همى‌كنند تا چون مرگ يكيشان فرا رسد گويد اينك توبه كردم، و نه براى كسانى كه با حال كفر بميرند. آنان را عذابى دردناك آماده ساخته‌ايم.
توبه‌ی کسانی پذیرفته نیست که مرتکب گناهان می‌گردند (و به دنبال انجام آنها مبادرت به توبه نمی‌نمایند و بر کرده‌ی خویش پشیمان نمی‌گردند) تا آن گاه که مرگ یکی از آنان فرا می‌رسد و می‌گوید: هم اینک توبه می‌کنم (و پشیمانی خویش را اعلام می‌دارم). همچنین توبه‌ی کسانی پذیرفته نیست که بر کفر می‌میرند (و جهان را کافرانه ترک می‌گویند). هم برای اینان و هم آنان عذاب دردناکی را تهیّه دیده‌ایم.
و (این) توبه برای کسانی که گناه می‌کنند (و) تا هنگامی که مرگ یکی از ایشان در رسد، می‌گوید: «اکنون توبه کردم‌» (پذیرفته) نیست و (نیز توبه‌ی) کسانی که در حال کفر می‌میرند؛ اینانند که برایشان عذابی دردناک آماده کرده‌ایم.
و نیست توبه برای آنان که کردار زشت کنند تا گاهی که یکی از ایشان را مرگ فرارسد گوید توبه کردم اکنون و نه آنان که می‌میرند و ایشانند کافران آنان را آماده کردیم برای ایشان عذابی دردناک‌


النساء ١٧ آیه ١٨ النساء ١٩
سوره : سوره النساء
نزول : ٨ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَعْتَدْنَا»: آماده کرده‌ایم. فراهم آورده‌ایم.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- توبه از گناهان، به هنگام فرارسیدن مرگ، پذیرفته نخواهد شد. (و لیست التّوبة للذین یعملون السّیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت)

۲- اصرار بر گناه تا لحظه فرارسیدن مرگ، مانع پذیرش توبه (و لیست التّوبة للذین یعملون السّیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت) جمع آوردن «السیّئات» و نیز بکارگیرى فعل مضارع «یعملون»، دلالت بر استمرار گناه و اصرار بر آن دارد.

۳- عدم پذیرش توبه (ایمان) کافر، در آستانه مرگ (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار) در برداشت فوق «یموتون»، به قرینه «حتّى اذا حضر»، به معناى اشراف بر مرگ گرفته شده است.

۴- خداوند، کسانى را که کافر از دنیا بروند، نخواهد بخشید. (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار)

۵- خداوند براى گناهکارانى که توبه را تا آستانه مرگ تأخیر انداخته و کسانى که کافر بمیرند، عذاب دردناکى آماده کرده است. (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً)

۶- خداوند براى کسانى که تا لحظه مرگ بر کفر خویش باقى مانده و آنگاه ایمان آورند، عذابى دردناک آماده کرده است. (و لیست التّوبة ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً)

۷- جهنّم، بالفعل موجود است.* (اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً) با توجّه به ماضى آوردن کلمه «اعتدنا» (مهیا کرده ایم).

۸- توبه گناهکاران و ایمان آوردن کافران تا قبل از یقین به مرگ، پذیرفته است. انّما التّوبة على اللّه للّذین یعملون السّوء بجهالة ثم یتوبون من قریب ... و لیست التوبة للّذین یعملون السیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت ... و لا الّذین یموتون و هم کفّار مفهوم جمله «حتّى اذا حضر» در برداشت فوق، بیان و توضیح «من قریب» گرفته شده است.

موضوعات مرتبط

  • توبه: شرایط قبولى توبه ۱، ۳، ۸ ; موانع توبه ۲
  • جهنّم: موجودیّت جهنّم ۷
  • خدا: آمرزش خدا ۴ ; عذاب خدا ۵، ۶
  • عذاب: مراتب عذاب ۵، ۶
  • کافران: توبه کافران ۳، ۸ ; کیفر کافران ۵، ۶
  • کفر: آثار کفر ۴، ۶
  • گناه: اصرار بر گناه ۲
  • گناهکار: توبه گناهکار ۸ ; کیفر گناهکار ۵
  • محتضر: توبه محتضر ۱، ۲، ۳
  • مرگ: با کفر ۴، ۵

منابع