۱۷٬۰۱۰
ویرایش
خط ۱۸۸: | خط ۱۸۸: | ||
==آيات ۶۶ - ۷۸ سوره زخرف == | ==آيات ۶۶ - ۷۸ سوره زخرف == | ||
هَلْ يَنظرُونَ إِلا | هَلْ يَنظرُونَ إِلا السّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشعُرُونَ(۶۶) | ||
الاَخِلاءُ يَوْمَئذِ | الاَخِلاءُ يَوْمَئذِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوُّ إِلّا الْمُتَّقِينَ(۶۷) | ||
يَا عِبَادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ(۶۸) | |||
الَّذِينَ ءَامَنُوا | الَّذِينَ ءَامَنُوا بِآيَاتِنَا وَ كانُوا مُسلِمِينَ(۶۹) | ||
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَ | ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَ أَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ(۷۰) | ||
يُطافُ عَلَيهِم بِصِحَافٍ مِن ذَهَبٍ وَ أَكْوَابٍ وَ فِيهَا مَا تَشتَهِيهِ الاَنفُسُ وَ تَلَذُّ الاَعْيُنُ وَ أَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ(۷۱) | |||
وَ تِلْك الجَْنَّةُ الَّتى أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(۷۲) | وَ تِلْك الجَْنَّةُ الَّتى أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(۷۲) | ||
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكلُونَ(۷۳) | |||
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فى عَذَابِ جَهَنَّمَ | إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ(۷۴) | ||
لا يُفَترُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فِيهِ مُبْلِسونَ(۷۵) | لا يُفَترُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فِيهِ مُبْلِسونَ(۷۵) | ||
وَ مَا | وَ مَا ظلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كانُوا هُمُ الظّالِمِينَ(۷۶) | ||
وَ نَادَوْا | وَ نَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّك قَالَ إِنَّكُم مَاكِثُونَ(۷۷) | ||
لَقَدْ | لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالحَْقِّ وَلَكِنَّ أَكْثرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ(۷۸) | ||
<center> «'''ترجمه آیات'''» </center> | <center> «'''ترجمه آیات'''» </center> | ||
آيا منتظر | آيا منتظر همين اند كه قيامت ناگهانى و در حالى كه از آن بى خبرند، به سر وقتشان آيد؟ (۶۶) | ||
آن | آن روز، دوستان دنيایى، دشمن يكديگرند مگر پرهيزكاران (۶۷). | ||
(كه به ايشان گفته مى شود) اى بندگان من نه هيچ ترسى امروز بر شما | (كه به ايشان گفته مى شود) اى بندگان من! نه هيچ ترسى امروز بر شما هست، و نه اندوهناك خواهيد شد (نه مكروهى قطعى داريد و نه مكروهى احتمالى) (۶۸). | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۱۸۰ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۱۸۰ </center> | ||
كسانى كه به آيات ما ايمان آوردند و تسليم | كسانى كه به آيات ما ايمان آوردند و تسليم ارادۀ ما شدند (۶۹). | ||
داخل بهشت | داخل بهشت شويد، هم خودتان و هم همسرانتان و به سرور پردازيد (۷۰). | ||
در | در بهشت، قدح ها از طلا و تُنگ ها برايشان در گردش است، و در آن، هرچه كه نفس اشتهايش كند و چشم لذت ببرد، وجود دارد، و شما در آن جاودانيد (۷۱). | ||
(و به شما گفته مى شود) اين است | (و به شما گفته مى شود:) اين است آن بهشت كه شما به خاطر اعمالى كه كرديد، از ديگران ارث برديد(۷۲). | ||
براى شما در | براى شما در بهشت، ميوه ها بسيار است، و از آن مى خوريد (۷۳). | ||
به | به درستى، مجرمان در عذاب جهنم جاودان اند (۷۴). | ||
و هيچ تخفيفى برايشان | و هيچ تخفيفى برايشان نيست، و براى هميشه از نجات مأيوس اند (۷۵). | ||
و ما به ايشان ستم | و ما به ايشان ستم نكرديم، ليكن خودشان ستمگر بودند (۷۶). | ||
و ندا كردند كه هان اى مالك دوزخ پروردگار خود را بخوان تا مرگ ما را برساند، مى گويد: | و ندا كردند كه: هان اى مالك دوزخ! پروردگار خود را بخوان تا مرگ ما را برساند، مى گويد: نه، شما ديگر مرگ نداريد، و هميشه زنده ايد (۷۷). | ||
آن روز كه حق را برايتان | آن روز كه حق را برايتان آورديم، بيشترتان نسبت به آن كراهت داشتيد (به ناچار امروز هم بايد با كراهت زندگى كنيد) (۷۸). | ||
<center> «'''بیان آیات'''» </center> | <center> «'''بیان آیات'''» </center> | ||
در اين | در اين آيات، دوباره به انذار قوم برگشته، از قيامت تخويفشان مى كند، و نيز به مآل حال پرهيزكاران و مجرمان و ثواب و عقابشان در قيامت اشاره مى فرمايد. | ||
هَلْ يَنظرُونَ | «'''هَلْ يَنظرُونَ إِلّا السّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشعُرُونَ'''»: | ||
كلمه | كلمه «يَنظُرُون»، از مصدر «نظر» و به معناى انتظار است. و كلمه «بغتة»، به معناى ناگهانى است. و مراد از اين كه فرمود: «و ايشان نمى فهمند»، غفلتشان از قيامت است. به خاطر اين كه سرگرم به امور دنيايند، همچنان كه فرموده: «مَا يَنظُرُونَ إلّا صَيحَةً وَاحِدَةً تَأخُذُهُم وَ هُم يَخِصّمُون». و بنابراين، در جمله «بَغتَةً وَ هُم لا يَشعُرُون»، معنا مكرر نشده. | ||
و معناى آيه اين است كه : اين كفار با كفر و تكذيبشان به آيات | و معناى آيه اين است كه: اين كفار با كفر و تكذيبشان به آيات خدا، انتظار نمى كشند مگر آمدن قيامت را كه به طور ناگهانى بيايد، و نيز در حالى بيايد كه ايشان با اشتغال به امور دنيايشان به كلّى از آن غافل باشند. | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۱۸۱ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۸ صفحه : ۱۸۱ </center> | ||
و خلاصه : | و خلاصه: حالشان، حال كسى است كه هلاكت تهديدشان مى كند، و هيچ در صدد پيشگيرى از آن و يافتن وسيله اى براى نجات از آن نباشند، و در عوض بنشينند و منتظر آمدن هلاكت باشند. پس در اين تعبير، كنايه اى به كار رفته. يعنى به كنايه فهمانده كه كفار، اعتنايى به ايمان به حق ندارند، تا به وسيلۀ آن، از عذاب اليم نجات يابند. | ||
ویرایش