روایت:الکافی جلد ۲ ش ۲۰۶۰
آدرس: الكافي، جلد ۲، كِتَابُ الدُّعَاء
علي بن محمد عن ابراهيم الاحمر عن عبد الله بن حماد عن عبد الله بن سنان عن ابي عبد الله ع قال قال رسول الله ص :
الکافی جلد ۲ ش ۲۰۵۹ | حدیث | الکافی جلد ۲ ش ۲۰۶۱ | |||||||||||||
|
ترجمه
کمره ای, اصول کافی ترجمه کمره ای جلد ۶, ۴۲۹
از امام صادق (ع) كه: رسول خدا (ص) فرمود: قرآن را با لحنها و آوازهاى عرب بخوانيد و از لحنِ بدكاران و اهل گناهان كبيره دورى كنيد زيرا كه پس از من مردمانى آيند كه قرآن را چون خوانندگى و نوحهخوانى و رهبان مآبى در حنجره بچرخانند و از گلوگاه آنان نگذرد، دلشان وارونه است، و دل هر كه از آنها خوشش آيد هم وارونه است.
مصطفوى, اصول کافی ترجمه مصطفوی جلد ۴, ۴۱۹
امام صادق عليه السلام فرمود: رسول خدا (ص) فرمود: قرآن را با لحنها و آواز عرب بخوانيد، و از لحن فاسقان و گنهكاران دورى كنيد، زيرا پس از من مردمانى بيايند كه قرآن را در گلو بچرخانند، مانند خوانندگى و نوحهخوانى و خواندن كشيشان، كه از گلوى آنها نگذرد (يعنى مقبول درگاه خداوند واقع نگردد- از مجلسى ره) دلهاى ايشان وارونه است، و هر كه از آنها خوشش آيد نيز دلش وارونه است.
محمدعلى اردكانى, تحفة الأولياء( ترجمه أصول كافى) - جلد ۴, ۶۴۱
على بن محمد، از ابراهيم احمر، از عبداللَّه بن حمّاد، از عبداللَّه بن سنان، از امام جعفر صادق عليه السلام روايت كرده است كه فرمود: «رسول خدا صلى الله عليه و آله فرمود كه: قرآن را به لحنهاى عرب و آوازهاى ايشان بخوانيد، و از لحنهاى صاحبان فسق و اهل گناهان كبيره بپرهيزيد. پس به درستى كه زود باشد كه بعد از من گروهى چند بيايند كه قرآن را ترجيع كنند، و آواز را در قرائت بگردانند، مانند ترجيع غنا و سرود و نوحه و رهبانيّت، و قرآن از كوههاى گردن «۲» ايشان درنگذرد، و دلهاى ايشان سرنگون و واران «۳» است، و همچنين دلهاى كسانى كه حال و كار ايشان، آنها را به عجب آورد، و از كردار ايشان، آنها را خوش آيد». ( ۲). يعنى برآمدگى گلو.( مصحح) ( ۳). به معناى وارونه.