النساء ٦٧

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ إِذاً لَآتَيْنَاهُمْ‌ مِنْ‌ لَدُنَّا أَجْراً عَظِيماً

ترجمه

و در این صورت، پاداش بزرگی از ناحیه خود به آنها می‌دادیم.

ترتیل:
ترجمه:
النساء ٦٦ آیه ٦٧ النساء ٦٨
سوره : سوره النساء
نزول : ٨ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مِن لَّدُنَّا»: از جانب خود.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- ارجاع داورى به پیامبر (ص) و دلتنگ نشدن از حکم و قضاوت وى، در پى دارنده پاداش بزرگ خداوند (فلا و ربّک ... اذاً لأَتیناهم من لدنّا اجراً عظیماً) برداشت فوق بر این مبناست که مراد از «ما یوعظون» همان مسائلى باشد که در آیه ۶۵- مطرح شده است.

۲- پاداش بزرگ الهى، پیامد تسلیم همه جانبه در برابر احکام خداوند و عمل به مواعظ او (و یسلموا تسلیما ... و لو انّهم فعلوا ما یوعظون به ... و اذاً لأَتیناهم من لدنّا اجراً عظیماً)

۳- جانبازى و هجرت (تحمل مشکلات و فداکارى در راه خدا)، موجب اجر بزرگ الهى* (و لو انّهم فعلوا ما یوعظون به ... و اذاً لأَتیناهم من لدنّا اجراً عظیماً) بنابر اینکه مراد از «ما یوعظون»، همان جهاد و هجرت باشد که در آیه قبل مطرح شد.

۴- ثابت قدمان در ایمان، بهره مند از پاداش بزرگ و ویژه خداوند (اشدّ تثبیتاً. و اذاً لأَتیناهم من لدنّا اجراً عظیماً) در برداشت فوق، «اذاً لأَتیناهم ... »، نتیجه «اشدّ تثبیتاً» گرفته شده است.

موضوعات مرتبط

  • ایمان: استقامت در ایمان ۴
  • ایثار: پاداش ایثار ۳
  • پاداش: مراتب پاداش ۱،۲، ۳، ۴ ; موجبات پاداش ۱، ۳، ۴
  • تسلیم: پاداش تسلیم ۲
  • تکلیف: پاداش عمل به تکلیف ۲
  • خدا: پاداش خدا ۱، ۳، ۴ ; تسلیم به خدا ۲ ; موعظه خدا ۲
  • صابران: پاداش صابران ۴
  • محمّد (ص): قبول قضاوت محمّد (ص) ۱
  • هجرت: پاداش هجرت ۳

منابع