القيامة ٢٩

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ الْتَفَّتِ‌ السَّاقُ‌ بِالسَّاقِ‌

ترجمه

و ساق پاها (از سختی جان‌دادن) به هم بپیچد!

ترتیل:
ترجمه:
القيامة ٢٨ آیه ٢٩ القيامة ٣٠
سوره : سوره القيامة
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إلْتَفَّتْ»: درهم پیچید. جفت یکدیگر شد و در کنار هم قرار گرفت. به هنگام جان دادن، و یا در داخل کفن.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - پیچیده شدن و چسبیدن ساق هاى پا به یکدیگر، در هنگام مرگ (و التفّت الساق بالساق)

۲ - آمیخته شدن و جمع شدن مشکلات و سختى هاى دنیا و آخرت، در لحظه مرگ براى محتضر (و التفّت الساق بالساق) کلمه «ساق» (در زبان عرب) گاهى استعاره از شدت و وخامت اوضاع است. بر این اساس مفسران گفته اند: مقصود از آن در آیه شریفه جمع شدن مشکلات فراق از دنیا با مشکلات آخرت است. و یا ترک اهل و عیال، مال و مقام از یک سو و روبه رو شدن با مشکل جدایى از دوستان و رفتن به دار غربت از جانب دیگر است.

۳ - لحظه هاى آخرین مرگ و جدایى از دنیا، لحظه هایى بس سخت و ناگوار براى انسان (و التفّت الساق بالساق)

موضوعات مرتبط

  • احتضار: سختیهاى احتضار ۱، ۲، ۳
  • مرگ: سختى مرگ ۲

منابع