يونس ٢٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۳۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

کسانی که نیکی کردند، پاداش نیک و افزون بر آن دارند؛ و تاریکی و ذلّت، چهره‌هایشان را نمی‌پوشاند؛ آنها اهل بهشتند، و جاودانه در آن خواهند ماند.

|براى آنان كه كار نيك كرده‌اند عاقبت نيكوتر و بيش از آن هست، و سيه رويى و خوارى چهره‌هايشان را نمى‌گيرد. آنها اهل بهشتند و در آن جاودانه خواهند بود
براى كسانى كه كار نيكو كرده‌اند، نيكويى [بهشت‌] و زياده [بر آن‌] است. چهره‌هايشان را غبارى و ذلتى نمى‌پوشاند. اينان اهل بهشتند [و] در آن جاودانه خواهند بود.
مردم نیکوکار به نیکوترین پاداش عمل خود و زیادتیی (از لطف خدا) نایل شوند و هرگز بر رخسار آنها گرد خجلت و ذلت ننشیند، آنانند اهل بهشت و در آنجا تا ابد متنعّمند.
برای کسانی که نیکی کردند، [بهترین] پاداش و افزون [بر آن] است؛ و چهره آنان را سیاهی و خواری نمی پوشاند؛ آنان اهل بهشت اند [و] در آن جاودانه اند.
پاداش آنان كه نيكى مى‌كنند نيكى است و چيزى افزون بر آن. نه سيه‌روى شوند و نه خوار. اينان اهل بهشتند و در آن جاويدانند.
برای نیکوکاران بهشت و [نعمتی‌] افزونتر هست، و بر چهره آنان غبار [رنج‌] و خواری ننشیند، اینان بهشتیانند و در آن جاودانه‌اند
براى كسانى كه نيكويى كردند [پاداشى‌] نيكوتر باشد و فزونيى- افزون بر استحقاق- و رخسارشان را گرد تيره [گناهان‌] و خوارى نپوشاند. اينان بهشتيانند كه در آن جاويدان باشند.
کسانی که کارهای نیکو می‌کنند، منزلت نیکو (یعنی بهشت) از آن ایشان است و افزون (بر آن هم که مغفرت و رضوان است) دارند، و غبار غم و اندوه بر پیشانی ایشان نمی‌نشیند و خواری و رسوائی نمی‌بینند. آنان اهل بهشتند و جاودانه در آن می‌مانند.
برای کسانی که نیکی کرده‌اند، (پاداش) نیکوتر و فزون‌تر (از آن) است و چهره‌هایشان را نقصان و کدورت و ذلّتی نمی‌پوشاند. اینان همدمان بهشتند و در آن جاودانه‌اند.
برای آنان که نکوئی کردند نکوئی است و فزونی و ننشیند بر چهره‌های ایشان گرد پریشانی و نه خواری آنان یاران بهشتند و در آنند جاودانان‌


يونس ٢٥ آیه ٢٦ يونس ٢٧
سوره : سوره يونس
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْحُسْنَی»: نیکو. زیبا. صفت است و به جای موصوف نشسته است و تقدیر چنین است: (الْمَنْزِلَةُ الْحُسْنی ... الْمَثُوبَةُ الْحُسْنَی)، یعنی مقام والا و جایگاه زیبا. پاداش نیکو. مراد بهشت است. یا این که مراد پاداش نیکوتر و اجر مضاعف است (نگا: بقره / انعام / . «زِیَادَةٌ»: افزون بر آن. مراد تفضّل خدا (نگا: نساء / یا رضایت او است (نگا: توبه / ، مائده / . «لا یَرْهَقُ»: فرا نمی‌گیرد. نمی‌پوشاند. «قَتَرٌ»: دود مانندی که بر اثر غم و اندوه و هول و هراس چهره را می‌پوشاند. غبارغم.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - پاداشهاى اخروى، تنها از آن نیکوکاران است. (للذین أحسنوا الحسنى) تقدیم خبر (للذین ... ) بر مبتدا (الحسنى) مفید حصر است.

۲ - پاداش نیکوکاران در سراى آخرت از نوع بهترین پاداشهاست. (للذین أحسنوا الحسنى)

۳ - نیکوکاران در سراى آخرت، افزون بر بهترین پاداشها، از نعمتهایى بى شمار و غیر قابل توصیف برخوردار خواهند بود. (للذین أحسنوا الحسنى و زیادة) تنکیردر «زیادة» - که براى تفخیم است - بیانگر برداشت فوق مى باشد.

۴ - پرداخت پاداش افزون بر استحقاق، کارى است شایسته و ارزشمند. (للذین أحسنوا الحسنى و زیادة)

۵ - نیکوکاران در سراى آخرت همواره شادمان، بانشاط، گرامى و عزیز خواهند بود. (للذین أحسنوا ... و لا یرهق وجوههم قتر و لا ذلة) «رهق» به معناى پوشاندن و «قتر» به معناى دود سیاه و «ذلة» - مقابل «عزّت» - به معناى خفت و خوارى است ; یعنى، بر چهره نیکوکاران غبار غم و اندوهِ خوارى نخواهد نشست و این کنایه است از اینکه، آنان همواره شاد و همه جا ارجمند خواهند بود.

۶ - نیکوکاران، اهل بهشتند. (للذین أحسنوا ... أولئک أصحب الجنة)

۷ - نیکوکاران، در بهشت جاودانه خواهند ماند. (للذین أحسنوا ... أولئک أصحب الجنة هم فیها خلدون)

۸ - جهان آخرت، سرایى است جاودان. (أولئک أصحب الجنة هم فیها خلدون)

روایات و احادیث

۹ - «عن ابى جعفر (ع) فى قوله «للذین احسنوا الحسنى و زیادة» فاما الحسنى، الجنة و اما الزیادة فالدنیا، ما اعطاهم اللّه فى الدنیا لم یحاسبهم به فى الأخرة ... ;[۱] از امام باقر (ع) روایت شده که درباره سخن خدا که مى فرماید: «براى کسانى که نیکى کرده اند، پاداشى نیکوتر و خیرى زیاده بر آن هست» فرمود: اما پاداش نیکوتر، بهشت است و اما زیاده بر آن، عطاى خدا در دنیاست. آنچه خدا در دنیا به آنان داده، در آخرت حساب آن را از ایشان نمى خواهد ... ».

۱۰ - از على (ع) روایت شده است: «الزیادة غرفة من لؤلؤة واحدة لها أربعة أبواب ;[۲] مراد از زیاده در آیه شریفه، غرفه اى است از لؤلؤ یکپارچه که چهار در دارد».

۱۱ - از رسول خدا (ص) روایت شده است: «الذین احسنوا» أهل التوحید و «الحسنى» الجنة و «الزیادة» النظر إلى وجه اللّه ;[۳] مراد از «کسانى که نیکى کرده اند، اهل توحید مى باشد و «حسنى» بهشت و «زیاده» نظر به وجه اللّه است».

موضوعات مرتبط

  • آخرت: جاودانگى آخرت ۸ ; ویژگیهاى آخرت ۸
  • بهشت: جاودانان در بهشت ۷
  • بهشتیان: ۶
  • پاداش: ارزش پاداش مضاعف ۴ ; پاداش مضاعف ۳ ; مراتب پاداش اخروى ۲ ; مراد از پاداش مضاعف ۹، ۱۰، ۱۱
  • عمل: عمل پسندیده ۴
  • غرفه مرواریدى: ۱۰
  • محسنان: پاداش اخروى محسنان ۱، ۲، ۳ ; پاداش محسنان ۹ ; سرور اخروى محسنان ۵ ; عزّت اخروى محسنان ۵ ; فضایل محسنان ۱، ۳، ۵ ; محسنان در بهشت ۶، ۷، ۹ ; مراد از محسنان ۱۱

منابع

  1. تفسیر قمى، ج ۱، ص ۳۱۱ ; نورالثقلین، ج ۲، ص ۳۰۱، ح ۴۷.
  2. تفسیر طبرى، ج ۶، ص ۵۵۲ ; مجمع البیان، ج ۵- ، ص ۱۵۸.
  3. الدر المنثور، ج ۴، ص ۳۵۷.