القصص ٢١

از الکتاب
کپی متن آیه
فَخَرَجَ‌ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ‌ قَالَ‌ رَبِ‌ نَجِّنِي‌ مِنَ‌ الْقَوْمِ‌ الظَّالِمِينَ‌

ترجمه

موسی از شهر خارج شد در حالی که ترسان بود و هر لحظه در انتظار حادثه‌ای؛ عرض کرد: «پروردگارا! مرا از این قوم ظالم رهایی بخش!»

ترتیل:
ترجمه:
القصص ٢٠ آیه ٢١ القصص ٢٢
سوره : سوره القصص
نزول : ١١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«خَآئِفاً»: ترسان. «یَتَرَقَّبُ»، انتظار می‌کشید. چشم به راه دستگیری و وقوع پی‌آمدها و حوادث بود.


تفسیر


نکات آیه

۱ - خارج شدن موسى(ع) از شهر مصر، در پى توصیه مرد ناشناس (قال یموسى ... فاخرج ... فخرج منها خا(۱)فًا)

۲ - موسى(ع) نگران پیش آمدن حادثه اى ناگوار براى خویش، به هنگام خروج از شهر مصر بود. (فخرج منها خا(۲)فًا یترقّب) «تَرَقُّب» (مصدر «یترقّب») به معناى انتظار است. در این جا مفعول «یترقّب» حذف شده است; یعنى، «ینتظر وقوع المکروه به».

۳ - هجرت به منظور حفظ جان، کارى حکیمانه است. (ءاتینه حکمًا و علمًا ... فخرج منها خا(۳)فًا یترقّب)

۴ - قبول نصیحت ناصحان، نشانه حکمت و دانایى است. (ءاتینه حکمًا و علمًا ... فاخرج إنّى لک من النصحین . فخرج منها)

۵ - نیایش موسى(ع) به درگاه پروردگار، براى نجات خویش از شر فرعونیان (قال ربّ نجّنى من القوم الظلمین)

۶ - فرعون و دار و دسته اش، عناصرى بیدادگر و ستم پیشه (ربّ نجّنى من القوم الظلمین)

موضوعات مرتبط

  • آل فرعون: توصیه هاى مؤمن آل فرعون ۱
  • حکمت: موارد حکمت ۳; نشانه هاى حکمت ۴
  • خود: اهمیت محافظت از خود ۳
  • ظالمان :۶
  • علم: نشانه هاى علم ۴
  • فرعون: ظلم فرعون ۶
  • فرعونیان: درخواست نجات از فرعونیان ۵; ظلم فرعونیان ۶
  • موسى(ع): خروج موسى(ع) از مصر ۱; دعاى موسى(ع) ۵; قصه موسى(ع) ۱، ۲، ۵; موسى(ع) هنگام هجرت ۲; نگرانى موسى(ع) ۲
  • موعظه: قبول موعظه ۴
  • هجرت: آثار هجرت ۳

منابع