الفجر ٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و قوم «ثمود» که صخره‌های عظیم را از (کنار) درّه می‌بریدند (و از آن خانه و کاخ می‌ساختند)!

و با قوم ثمود كه در آن وادى سنگ را مى‌بريدند
و با ثمود، همانان كه در درّه، تخته‌سنگها را مى‌بريدند؟
و نیز به قوم ثمود که در دل آن وادی سنگ را شکافته و کاخها بر خود از سنگ می‌ساختند چه کیفر سخت داد؟
و با قوم ثمود آنان که در آن وادی [برای ساختن بناهای استوار و محکم] تخته سنگ ها را می بریدند؟
و قوم ثمود كه در آن وادى سنگ را مى‌بريدند،
و نیز قوم ثمود که در وادی‌القری، [خانه از] سنگ می‌بریدند [و می‌تراشیدند]
و [با] ثمود- قوم صالح-، آنان كه در آن وادى- ميان عمّان و حَضْرَمُوت- سنگ مى‌بريدند- براى ساختمانهاشان-.
و (آیا ندانسته‌ای که پروردگارت) با قوم ثمود چه کرده است؟ همان قومی که صخره‌های عظیم را در وادی القری (میان مدینه و شام) می‌بریدند و می‌تراشیدند (و در دل کوهها خانه‌ها و کاخها می‌ساختند).
و (با) ثمودیان، همانان که در گودی، تخته‌سنگ‌ها را بریدند؟
و ثمودی که بریدند سنگ را به درّه‌


الفجر ٨ آیه ٩ الفجر ١٠
سوره : سوره الفجر
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ثَمُودَ»: قوم صالح است (نگا: اعراف / ، هود / ، نمل / ). «جَابُوا»: بریدند. نقب زدند (نگا: حجر / ، شعراء / . «الْوَادِی»: وادی‌القری، مکانی است به نام حجر، میان مدینه منوّره و شام. یاء آن برای تخفیف و سجع آخر آیات حذف شده است. «الصَّخْرَ»: مفرد آن صَخْرَة، سنگهای بزرگ سخت (نگا: کهف / ، لقمان / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، قوم ثمود را به سختى کیفر داد. (کیف فعل ربّک بعاد ... و ثمود) قوم ثمود، امت حضرت صالح(ع) بودند که بر اثر مخالفت با تعالیم او عقوبت شدند.

۲ - آگاهى دقیق پیامبر(ص)، به فرجام هلاکت بار قوم ثمود (ألم تر کیف ... و ثمود)

۳ - فرجام قوم ثمود، درس عبرت براى همگان (ألم تر ... و ثمود)

۴ - قوم ثمود با بریدن صخره ها، میان درّه و دشت، خانه هاى سنگى بنا کرده بودند. (و ثمود الذین جابوا الصخر بالواد) «صخر» (جمع «صخرة») به معناى سنگ هاى بزرگ و سخت و «جَوْب» (مصدر «جابوا») به معناى پاره کردن و نیز پیمودن است. گفتنى است که اسناد آن به سنگ، با معناى پاره کردن سازگار است. «وادى» - که حرف آخر آن به دلیل آخر آیه بودن حذف شده است - به معناى فاصله بین کوه ها و تپه ها است. (قاموس)

۵ - خانه هاى سنگى و مستحکم قوم ثمود، بى ثمر در نجات آنان از عذاب الهى (ألم تر کیف فعل ربّک ... و ثمود الذین جابوا الصخر بالواد)

۶ - خداوند، تهدیدکننده کافران عصر بعثت، به فرجامى نظیر هلاکت قوم ثمود (ألم تر کیف فعل ربّک ... و ثمود الذین جابوا الصخر بالواد)

۷ - قوم ثمود، پس از دوران قوم عاد مى زیستند. (بعاد ... و ثمود)

۸ - آگاهى قوم ثمود، به نحوه بریدن سنگ هاى کوه و ایجاد خانه هاى سنگى (جابوا الصخر)

موضوعات مرتبط

  • خدا: تهدیدهاى خدا ۶; کیفرهاى خدا ۱
  • عبرت: عوامل عبرت ۳
  • قوم ثمود: تاریخ قوم ثمود ۱، ۲، ۴، ۵، ۷; حتمیت عذاب قوم ثمود ۵; خانه سازى قوم ثمود ۴، ۸; خانه هاى سنگى قوم ثمود ۴، ۵; سختى کیفر قوم ثمود ۱; سنگبرى در قوم ثمود ۸; عبرت از فرجام قوم ثمود ۳; علم به فرجام قوم ثمود ۲; علم قوم ثمود ۸; فرجام قوم ثمود ۶; هلاکت قوم ثمود ۲
  • قوم عاد: تاریخ قوم عاد ۷
  • کافران: تهدید کافران مقارن بعثت ۶
  • محمد(ص): علم محمد(ص) ۲
  • هلاکت: تهدید به هلاکت ۶

منابع