فصلت ٣٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و اگر (از عبادت پروردگار) تکبّر کنند، کسانی که نزد پروردگار تو هستند شب و روز برای او تسبیح می‌گویند و خسته نمی‌شوند!

|پس اگر [از عبادت خدا] تكبر كردند، [در عوض‌] كسانى كه در پيشگاه پروردگار تواند (فرشتگان و اوليا) شبانه‌روز او را نيايش مى‌كنند و خسته نمى‌شوند
پس اگر كبر ورزيدند، كسانى كه در پيشگاه پروردگار تواند شبانه‌روز او را نيايش مى‌كنند و خسته نمى‌شوند.
پس اگر کافران (از پرستش خدا) تکبر و بزرگ منشی ورزند فرشتگان (و قوای بی‌نهایت عالم بالا) که نزد خدایند شب و روز بی‌هیچ خستگی و ملال به تسبیح و طاعت حضرت حق مشغولند.
و اگر [از پرستش خدای یکتا] تکبّر ورزند، پس [باید بدانند چنین نیست که پرستش کننده ای برای او وجود ندارد،] کسانی که نزد پروردگار تواند [از فرشتگانی که شمار آنان را جز خدا نمی داند] شب و روز برای او تسبیح می گویند و [از تسبیح گویی] ملول و خسته نمی شوند.
اگر آنان تكبر مى‌ورزند، آنها كه در نزد پروردگار تو هستند بى‌آنكه ملول شوند شب و روز تسبيح او مى‌گويند.
و اگر تکبر ورزیدند، بدان که کسانی که نزد پروردگارت هستند، در شب و روز او را تسبیح می‌گویند و ایشان ملول نمی‌شوند
پس اگر گردنكشى و بزرگ‌منشى نمودند، آنان كه نزد پروردگار تواند- فرشتگان مقرب و اولياى خدا- او را شب و روز به پاكى مى‌ستايند و خسته و ملول نشوند.
اگر (مشرکان) خود را بزرگتر از آن دیدند (که به عبادت و پرستش پروردگار بپردازند، باک مدار. چرا که) آنان که در پیشگاه پروردگارت منزلت و مکانت دارند (که فرشتگان مقرّبند) شب و روز به تسبیح و تقدیس او سرگرمند و به هیچ وجه ایشان (از این کار) خسته و درمانده نمی‌گردند.
پس اگر کبر ورزیدند، کسانی که (در عبودیت و معرفت) نزد پروردگارشانند برایش شباروز تسبیح گویند، حال آنکه آنان رنجور (و خسته) نمی‌شوند.
پس اگر کبر ورزیدند همانا آنان که نزد پروردگار تسبیح گویند برایش به شب و روز و ایشان خسته نشوند


فصلت ٣٧ آیه ٣٨ فصلت ٣٩
سوره : سوره فصلت
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عِندَ رَبِّکَ»: در پیشگاه او هستند. مراد از عندیّت، یعنی در پیشگاه بودن، عندیّت مکانی نیست؛ بلکه عندیّت کرامت و منزلت است (نگا: قمر / ). «لا یَسْأَمُونَ»: ملول نمی‌گردند. خسته و درمانده نمی‌شوند (نگا: بقره / .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - استکبار و سرپیچى از عبادت خدا، بى تأثیر در ساحت کبریایى او (فإن استکبروا فالذین عند ربّک یسبّحون له)

۲ - بى نیازى مطلق خداوند، از عبادت انسان ها (فإن استکبروا فالذین عند ربّک یسبّحون له)

۳ - سرپیچى از سجده و عبادت آفریدگار جهان، نمونه بارز استکبار است. (و اسجدوا للّه ... فإن استکبروا)

۴ - فرشتگان و بندگان مخلص حق، در شب و روز همواره تسبیح گوى خداوند هستند. (فالذین عند ربّک یسبّحون له بالّیل و النهار) تعبیر «بالّیل و النهار» کنایه از استمرار و تداوم است.

۵ - اخلاص کامل فرشتگان، در تسبیح و عبادت خداوند (فالذین عند ربّک یسبّحون له بالّیل و النّهار) از این که به جاى «یسبّحونه»، عبارت «یسبّحون له» آمده و «لام» براى اختصاص مى باشد، مطلب بالا قابل برداشت است.

۶ - فرشتگان و بندگان مخلص خدا، در تسبیح و عبادت او خستگى ناپذیراند. (فالذین عند ربّک یسبّحون له ... و هم لایسئمون) «السّامة» (مصدر «لایسئمون») به معناى خستگى و ملالت از ادامه کار است.

۷ - درجات متفاوت فرشتگان، به مقدار عبادت آنان براى پروردگار است. (فالذین عند ربّک یسبّحون له بالّیل و النّهار) برداشت یاد شده بر این مبنا است که «عند ربّک» اشاره به برخى از فرشتگان داشته باشد که از مقام قرب و حضور برخورداراند.

۸ - تسبیح و تنزیه مستمر خداوند، والاترین مرتبه عبودیت و بندگى است. (فإن استکبروا فالذین عند ربّک یسبّحون له بالّیل و النّهار) خداوند در برابر استکبار مشرکان از عبادت او، به بیان عبادت مستمر و مداوم فرشتگان مى پردازد. از این مطلب فهمیده مى شود که استمرار و تداوم تسبیح و تنزیه، بالاترین مرتبه بندگى است.

۹ - تأثیر قرب به خداوند، در علاقه و شیفتگى انسان به عبادت او (فالذین عند ربّک یسبّحون له بالّیل و النهار) «عند ربّک» اشعار به قرب دارد. استمرار و تداوم عبادت به فرشتگان مقرب نسبت داده شده است. بنابر این مى توان چنین استنباط کرد که درجات عبادت و پرستش - که نماد شیفتگى به خداوند است - به درجات تقرب انسان بستگى دارد.

۱۰ - اخلاص در تسبیح و عبادت، امرى شایسته و ارزشمند است. (فالذین عند ربّک یسبّحون له) از آمدن عبارت «یسبّحون له» به جاى «یسبّحونه»، اخلاص فرشتگان فهمیده مى شود و از این که خداوند اخلاص فرشتگان را به رخ انسان ها مى کشد، مطلب بالا قابل برداشت است.

۱۱ - نشاط در عبادت و خسته نشدن از تسبیح پروردگار، امرى ستوده نزد خداوند (یسبّحون له ... و هم لا یسئمون)

موضوعات مرتبط

  • ارزشها: ۱۰
  • استکبار: استکبار با خدا ۱; نشانه هاى استکبار ۳
  • اسماء و صفات: صفات جمال ۲
  • انسان: عبادات انسان ها ۲
  • بندگان خدا: تداوم تسبیح بندگان خدا ۴، ۶; خستگى ناپذیرى بندگان خدا ۶
  • تسبیح: اخلاص در تسبیح خدا ۵; ارزش اخلاص در تسبیح خدا ۱۰; اهمیت تسبیح خدا ۸; تسبیح در روز ۴; تسبیح در شب ۴; نشاط در تسبیح خدا ۱۱
  • تسبیح گویان خدا: ۴
  • تقرب: آثار تقرب ۹
  • خدا: بى نیازى خدا ۲; عظمت خدا ۱; مدحهاى خدا ۱۱
  • سجده: سجده بر خدا ۳
  • عبادت: آثار عبادت خدا ۷; اخلاص در عبادت خدا ۵; ارزش اخلاص در عبادت ۱۰; زمینه عبادت ۹; عبادت خدا ۱; نشاط در عبادت خدا ۱۱
  • عبودیت: مراتب عبودیت ۸
  • عصیان: عصیان از خدا ۱، ۳
  • عمل: عمل پسندیده ۱۰
  • مخلصان: تداوم تسبیح مخلصان ۴، ۶; خستگى ناپذیرى مخلصان ۶
  • ملائکه: اخلاص ملائکه ۵; تداوم تسبیح ملائکه ۴، ۶; خستگى ناپذیرى ملائکه ۶; منشأ تفاوت ملائکه ۷

منابع