الصافات ١٧٤
ترجمه
الصافات ١٧٣ | آیه ١٧٤ | الصافات ١٧٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«فَتَوَلَّ عَنْهُمْ»: ایشان را به حال خود بگذار. از آنان روی بگردان و صبر داشته باش (نگا: نساء / ، انعام / ). «حَتّی حِینٍ»: تا زمانی. مراد تا زمانی که به تو اجازه جنگ میدهیم و تو را بر آنان چیره و پیروز میگردانیم و ننگ شکست و رسوائی بدیشان میچشانیم.
تفسیر
- آيات ۱۴۹ - ۱۸۲ سوره صافات
- ردّ اعتقاد مشركين به دختر داشتن خدا و خويشاوندى بين او و جنّ
- رد اعتماد مشركين مبنى بر اينكه جن اولاد خداوند هستند
- توضيحى درباره استثناى عباد مخلصين در آيه : سبحان الله عما يصفون الا عباداللهالمخلصين
- و اينكه چرا خدا از وصف واصفان جز وصف عباد مخلصين منزه است
- بيان مفاد آيه : فانكم و ما تعبدون ما انتم عليه بفاتنين الا منهوصال الجحيم
- ردّ و ابطال پندار مشركين درباره اينكه ملائكه دختران خدايند، با بيان موقف و موقعيتملائكه در عالم خلقت واعمال صادره از ايشان
- مقصود از اينكه انبياء عليهم السلام منصور هستند و جند خدا غالبند
- چند روايت در ذيل آيه : و انا لنحن الصافون ...
نکات آیه
۱ - پیامبر(ص) مأمور روى گردانى از مشرکان و بى اعتنایى به آنان تا زمانى کم و نه چندان طولانى (فتولّ عنهم حتّى حین) «حین» براى عموم «وقت» و «مدت» وضع شده است; ولى در آیه شریفه به دلیل تنکیر آن - که براى افاده تحقیر معنوى است - بر تقلیل دلالت مى کند; یعنى، زمان و مدت کم و اندک.
۲ - پیروزى قریب الوقوع پیامبر(ص) و یاران آن حضرت بر مشرکان، وعده خداوند به آنان (فتولّ عنهم حتّى حین) توصیه خداوند به اعراض موقت از مشرکان، دلیل پیروزى قریب الوقوع پیامبر(ص) و یاران آن حضرت مى باشد.
۳ - پیامبر(ص) و یاران ایشان، مأمور به صبر و شکیبایى در برابر آزارها و کارشکنى هاى مشرکان و کافران معاند (فتولّ عنهم حتّى حین) توصیه به اعراض و بى اعتنایى، در شرایطى که پیامبر(ص) و یاران آن حضرت، مورد آزار و شکنجه دشمنان کافر قرار داشتند، در حقیقت توصیه به صبر و شکیبایى بیشتر است.
موضوعات مرتبط
- خدا: وعده هاى خدا ۲
- کافران: صبر بر اذیتهاى کافران ۳
- محمد(ص): تکلیف محمد(ص) ۳; رسالت محمد(ص) ۱; صبر محمد(ص) ۳; وعده پیروزى محمد(ص) ۲
- مسلمانان: تکلیف مسلمانان ۳; صبر مسلمانان ۳; وعده پیروزى مسلمانان ۲
- مشرکان: صبر بر اذیتهاى مشرکان ۳; مدت اعراض از مشرکان ۱; وعده شکست مشرکان ۲