الأنعام ٩٣: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
افزودن سال نزول
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=و کیست ستمگرتر از آنکه ببندد بر خدا دروغی یا گوید وحی رسیده است به من حالی که وحی نشده است بسوی او چیزی و کسی که گوید بزودی میفرستم همانند آنچه خدا فرستاده است و اگر (کاش) میدیدی هنگامی را که ستمگران در گردابهای مرگند و فرشتگان گشایندهاند دستهای خویش را برون دهید جانهای خود را امروز کیفر شوید به عذاب خواری بدانچه میگفتید بر خدا نادرست را و بودید از آیتهای او سرکشی میکردید | |-|معزی=و کیست ستمگرتر از آنکه ببندد بر خدا دروغی یا گوید وحی رسیده است به من حالی که وحی نشده است بسوی او چیزی و کسی که گوید بزودی میفرستم همانند آنچه خدا فرستاده است و اگر (کاش) میدیدی هنگامی را که ستمگران در گردابهای مرگند و فرشتگان گشایندهاند دستهای خویش را برون دهید جانهای خود را امروز کیفر شوید به عذاب خواری بدانچه میگفتید بر خدا نادرست را و بودید از آیتهای او سرکشی میکردید | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره الأنعام | نزول = | {{آيه | سوره = سوره الأنعام | نزول = [[نازل شده در سال::18|٦ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::93|٩٣]] | قبلی = الأنعام ٩٢ | بعدی = الأنعام ٩٤ | کلمه = [[تعداد کلمات::55|٥٥]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«إفْتَرَی»: سرهم کرد. به هم بافت. «لَوْ تَرَی»: اگر میدیدی. اگر میدانستی. «غَمَرَاتِ»: جمع غَمْرَة، شدائد. «أَخْرِجُوا أَنفُسَکُمْ»: جان بدهید. قالب تهی کنید. خویشتن را برهانید. خود را از این عذاب به در کشید. «أَلْیَوْمَ»: امروز. مراد زمان است که هنگام جان کندن است و سرآغاز عذاب آخرت میباشد؛ و یا منظور روز قیامت است. «الْهُونِ»: ذلّت و خواری. در اینجا به معنی پستکننده و خوارکننده است. «تَسْتَکْبِرُونَ»: خویشتن را بزرگتر از آن میدیدید که آیات خدا را بپذیرید. از روی دشمنانگی خود را فراتر میگرفتید از این که. | «إفْتَرَی»: سرهم کرد. به هم بافت. «لَوْ تَرَی»: اگر میدیدی. اگر میدانستی. «غَمَرَاتِ»: جمع غَمْرَة، شدائد. «أَخْرِجُوا أَنفُسَکُمْ»: جان بدهید. قالب تهی کنید. خویشتن را برهانید. خود را از این عذاب به در کشید. «أَلْیَوْمَ»: امروز. مراد زمان است که هنگام جان کندن است و سرآغاز عذاب آخرت میباشد؛ و یا منظور روز قیامت است. «الْهُونِ»: ذلّت و خواری. در اینجا به معنی پستکننده و خوارکننده است. «تَسْتَکْبِرُونَ»: خویشتن را بزرگتر از آن میدیدید که آیات خدا را بپذیرید. از روی دشمنانگی خود را فراتر میگرفتید از این که. |