النازعات ١

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

سوگند به فرشتگانی که (جان مجرمان را بشدّت از بدنهایشان) برمی‌کشند،

سوگند به فرشتگانى كه به سختى [جان‌ها] را بر مى‌كنند
سوگند به فرشتگانى كه [از كافران‌] به سختى جان ستانند،
قسم به فرشتگانی که (جان کافران را) به سختی بگیرند.
سوگند به فرشتگانی که [روح بدکاران را به شدت از بدن هایشان] بر می کنند،
سوگند به فرشتگانى كه جانها را به قوت مى‌گيرند،
سوگند به فرشتگانی که در گرفتن جان [کافران‌] به سختی کوشند
سوگند به آن كشندگان- يا بركنندگان- به نيرو و به سختى- فرشتگانى كه جانهاى كافران را به قوت و شدت گيرند-
سوگند به همه‌ی چیزهائی که (نیروئی بدانها داده شده است که بدان اشیاء را از قرارگاه خود) کاملاً برمی‌کنند و بیرون می‌کشند!
سوگند به کَنَنْدگان (جان و جانان) در حالی که (در آنان) غرقند.
سوگند به برکنندگان به قوّت‌


سوره النازعات آیه ١ النازعات ٢
سوره : سوره النازعات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«النَّازِغاَتِ»: برکنندگان. بیرون کشندگان. برای واژه‌های پنجگانه (نَازِعَات، نَاشِطَات، سَابِحَات، سَابِقَات، مُدَبِّرَات) بیش از شش معنی بیان کرده‌اند (نگا: تفسیر کبیر). از جمله: فرشتگان، ستارگان آسمان، اسبان مجاهدان، ارواح مردگان، غازیان و جهادگران، قلوب مردمان، و گاهی آمیزه‌ای از اینها. امّا اغلب مفسّران طرفدار ستارگان و فرشتگانند. بهترین نظریّه، سخن تفسیر المنتخب است که گردآورنده چکیده همه نظرات است و ما آن را پسندیده و تقدیم داشته‌ایم. «غَرْقاً»: به گونه اغراق‌آمیز. به تمام و کمال.


تفسیر

نکات آیه

۱ - گروهى از فرشتگان، عهده دار قبض روح انسان هایند. (و النزعت غرقًا) «نزع» به معناى کندن و نیز بیرون کشیدن است. مصداق مورد نظر از «النازعات» به قرینه «فالمدبّرات أمراً» - در آیات بعد - فرشتگانى هستند که مأمور نزع و قبض روح زندگان اند. آیاتى که میراندن انسان ها را به ملائکه نسبت داده است، این ذهنیت را ایجاد مى کند که مراد از «نزع» در این آیه، «نزع روح انسان ها» است.

۲ - فرشتگان مأمور قبض روح، داراى مقامى رفیع در پیشگاه خداوند (و النزعت غرقًا) قسم خوردن خداوند به فرشتگان مرگ، نشانه ارجمندى آنان در نزد او است.

۳ - سوگند خداوند به فرشتگان قبض کننده ارواح (و النزعت غرقًا)

۴ - روح انسان به هنگام مرگ، به طور کامل و از اعماق بدن او، بیرون کشیده خواهد شد. (و النزعت غرقًا) «غرق» (اسم مصدر «اغراق») به معناى «مبالغه و افراط در کار» است (لسان العرب). در این آیه - چون «غرقاً» وصف براى مصدر است - به معناى «مُغرَق» مى باشد; یعنى، «نزعاً مغرقاً».

۵ - مرگ، کنده شدن جان از بدن است; نه نابودى آن. (و النزعت غرقًا) تعبیر «نزع»، حاکى از بقاى روح پس از خروج از جسم است.

روایات و احادیث

۶ - «فى المجمع بعد قوله تعالى «و النازعات غرقاً» قال: اختلف فى معناها على وجوه أحدها: انه یعنى الملائکة الذین ینزعون أرواح الکفّار عن أبدانهم بالشدّة ... روى ذلک عن علىّ(ع) و قیل هو الموت ینزع النفوس ... و روى ذلک عن الصادق(ع);[۱] در مجمع البیان بعد از نقل قول خداى تعالى «والنازعات غرفاً» گفته است: در معناى «النازعات غرقاً» اختلاف به وجود آمده و وجوهى بیان شده است; یکى از آنها این است که مقصود فرشتگانى اند که ارواح کافران را از بدن هاشان بیرون مى کشند ... این معنا از امام على(ع) روایت شده است. [و نیز] گفته شده مقصود مرگ است که جان ها را بیرون مى کشد و این معنا از امام صادق(ع) روایت شده است».

موضوعات مرتبط

  • روح: بقاى روح ۵; کیفیت قبض روح ۴
  • سوگند: سوگند به ملائکه قبض روح ۳
  • قرآن: سوگندهاى قرآن ۳
  • کافران: شدت قبض روح کافران ۶
  • مرگ: حقیقت مرگ ۵
  • ملائکه: تقرب ملائکه قبض روح ۲; فضایل ملائکه قبض روح ۲; ملائکه قبض روح ۱، ۶; نقش ملائکه ۱

منابع

  1. مجمع البیان، ج ۱۰، ص ۶۵۱; نورالثقلین، ج ۵- ، ص ۴۹۷، ح ۴.