الملك ٢٧
ترجمه
الملك ٢٦ | آیه ٢٧ | الملك ٢٨ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«زُلْفَةً»: نزدیک. قریب. مصدر است و مراد اسم فاعل. «سِیئَتْ»: (نگا: هود / ، عنکبوت / ). «تَدَّعُونَ»: با زور و از روی استهزاء درخواست وقوع فوری آن را داشتید (نگا: ص / ، شوری / ).
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱ - زشت و کریه شدن چهره هاى کافران و منکران معاد، در لحظه مشاهده عذاب قیامت (فلمّا رأوه زلفة سیئت وجوه الذین کفروا) واژه «سوء» مرادف «قبیح» و «سیئه» مقابل «حسنه» است.
۲ - ناراحتى و اضطراب شدید کافران و منکران معاد، در لحظه دیدن عذاب قیامت (فلمّا رأوه زلفة سیئت وجوه الذین کفروا) زشت و کریه شدن کافران، به هنگام مشاهده قیامت، بیانگر ناراحتى و اضطراب شدید آنان در آن هنگام است.
۳ - سرزنش شدن کافران و منکران معاد، به هنگام برپایى قیامت (و قیل هذا الذى کنتم به تدّعون) برداشت یاد شده، با توجه به این نکته است که عبارت «و قیل هذا الذى...» به انگیزه توبیخ به کافران گفته شده باشد.
۴ - کافران و منکران معاد، خواستار تحقق سریع وعده برپایى قیامت (و یقولون متى هذا الوعد ... و قیل هذا الذى کنتم به تدّعون) «تدّعون» مى تواند از ماده «دعا» باشد. در این صورت به معناى «تطلبون» (درخواست مى کردید) خواهد بود. برداشت یاد شده مبتنى بر این معنا است.
موضوعات مرتبط
- عذاب: آثار رؤیت عذاب ۱، ۲
- قیامت: درخواست تعجیل در قیامت ۴
- کافران: اضطراب اخروى کافران ۲; خواسته هاى کافران ۴; زشتى صورت کافران ۱; سرزنش کافران ۳; کافران در قیامت ۲، ۳
- معاد: اضطراب اخروى مکذبان معاد ۲; خواسته هاى مکذبان معاد ۴; زشتى صورت مکذبان معاد ۱; سرزنش مکذبان معاد ۳; مکذبان معاد در قیامت ۲، ۳