القصص ١٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و هنگامی که خواست با کسی که دشمن هر دوی آنها بود درگیر شود و با قدرت مانع او گردد، (فریادش بلند شد،) گفت: «ای موسی می‌خواهی! مرا بکشی همان گونه که دیروز انسانی را کشتی؟! تو فقط می‌خواهی جبّاری در روی زمین باشی، و نمی‌خواهی از مصلحان باشی!»


القصص ١٨ آیه ١٩ القصص ٢٠
سوره : سوره القصص
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یَبْطِشَ»: حمله‌ور شود. یورش برد. «جَبَّاراً»: زورگو. قدرتمند و قدرت‌نما. نیرومندی که هر چه بخواهد بکند و از فرمان خدا نافرمانی نماید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اقدام موسى(ع) به حمله به مرد قبطى و وارد کردن ضربه سخت و کوبنده بر وى (فلمّا أن أراد أن یبطش بالذى هو عدوٌّ لهما) «بطش» (مصدر «یبطش») به دست گشودن براى هجوم قهرآمیز گفته مى شود.

۲ - مرد قبطى، دشمن مشترک موسى(ع) و مرد اسرائیلى بود. (أن یبطش بالذى هو عدوٌّ لهما)

۳ - برداشت اشتباه مرد اسرائیلى از تصمیم موسى(ع) (قال یموسى أترید أن تقتلنى)

۴ - اعتراض مرد اسرائیلى به موسى(ع) به توهم این که او بر کشتن وى تصمیم گرفته است. (قال یموسى أترید أن تقتلنى)

۵ - افشا شدن راز قتل مرد قبطى به وسیله مرد اسرائیلى (قال یموسى ... کما قتلت نفسًا بالأمس)

۶ - متهم شدن موسى(ع) از سوى مرد اسرائیلى به داشتن انگیزه هاى جبارانه و روحیه ظلم و تجاوزگرى (إن ترید إلاّ أن تکون جبّارًا فى الأرض)

۷ - عارى بودن از انگیزه هاى اصلاح طلبانه، اتهام دیگر مرد اسرائیلى به موسى(ع) (و ما ترید أن تکون من المصلحین)

موضوعات مرتبط

  • بنى اسرائیلى: اشتباه بنى اسرائیلى ۳، ۴، ۶، ۷; اعتراض بنى اسرائیلى ۴; افشاگرى بنى اسرائیلى ۵; دشمنان بنى اسرائیلى ۲
  • فرعونیان: افشاى قتل فرعونى ۵; دشمنى فرعونى ۲
  • موسى(ع): اعتراض به موسى(ع) ۴; انگیزه موسى(ع) ۶; تصمیم موسى(ع) ۳; تهمت به موسى(ع) ۷; تهمت تجاوزگرى به موسى(ع) ۶; تهمت ظلم به موسى(ع) ۶; دشمنان موسى(ع) ۲; قصه موسى(ع) ۱، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷; موسى(ع) و اصلاح طلبى ۷; هجوم موسى(ع) به فرعونى ۱

منابع