النساء ٩٩
ترجمه
النساء ٩٨ | آیه ٩٩ | النساء ١٠٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«عَفُوّ»: بسیار عفوکننده.
تفسیر
نکات آیه
۱- امید به عفو الهى، براى مستضعفان ناتوان از هجرت (الّا المستضعفین ... لا یستطیعون حیلة ... فاولئک عسى اللّه ان یعفو عنهم)
۲- عفو الهى از گناه ترک هجرت، هر چند از سر ناتوانى باشد، حتمى است. (لا یستطیعون حیلة ... فاولئک عسى اللّه ان یعفو عنهم)
۳- مستضعفان ناتوان از هجرت، به جهت ماندن در بلاد کفر، سزاوار کیفرند.* (فاولئک عسى اللّه ان یعفو عنهم)
۴- کسانى که از انجام تکالیف الهى معذورند، باید به عفو الهى امیدوار باشند. (فاولئک عسى اللّه ان یعفو عنهم)
۵- ترک هجرت از سیطره کافران و مشرکان، گناهى بس بزرگ (فاولئک عسى اللّه ان یعفو عنهم) چون کیفر ترک هجرت در صورت ناتوانى نیز به طور حتمى نفى نشده، معلوم مى شود هجرت در صورت توان، از واجبات بسیار مؤکّد است و ترک آن گناهى بزرگ.
۶- خداوند، بسیار آمرزنده و پرده پوش است. (و کان اللّه عفوّاً غفوراً)
۷- خداوند، آمرزنده اى پرده پوش است. (و کان اللّه عفوّاً غفوراً)
موضوعات مرتبط
- تکلیف: معفو از تکلیف ۴
- خدا: آمرزش خدا ۶، ۷ ; عفو خدا ۱، ۲، ۴، ۷
- دارالکفر: کیفر اقامت در دارالکفر ۳ ; هجرت از دارالکفر ۵
- عفو: امیدوارى به عفو ۱، ۴
- گناه: آمرزش گناه ۲ ; گناه کبیره ۵ ; مراتب گناه ۵
- مستضعفان: امیدوارى مستضعفان ۱ ; کیفر مستضعفان ۳
- هجرت: گناه ترک هجرت ۲، ۵