مِدْرَارا: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
(Edited by QRobot) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/مِدْرَارا | آیات شامل این کلمه ]]''' | ''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/مِدْرَارا | آیات شامل این کلمه ]]''' | ||
«مِدْراراً» در اصل از مادّه «درّ» به معناى ریزش شیر است، سپس به مایعاتى همانند باران، که ریزش دارد گفته شده است; و «مدرار» صیغه مبالغه است و جمله «أَرْسَلْنَا السَّمَاءَ» در حقیقت، براى بیان مبالغه بیشتر مى باشد. | |||
جالب این که در سوره «هود» نمى گوید باران را از آسمان بر شما فرو مى ریزد، بلکه مى گوید: آسمان را بر شما فرو مى ریزد، یعنى آن قدر باران مى بارد که گویى همه آسمان در حال ریزش است، و با توجّه به این که «مِدْراراً» صیغه مبالغه است، نهایت تأکید از این جمله استفاده مى شود. | |||
=== ریشه کلمه === | === ریشه کلمه === |
نسخهٔ ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۰۹
«مِدْراراً» در اصل از مادّه «درّ» به معناى ریزش شیر است، سپس به مایعاتى همانند باران، که ریزش دارد گفته شده است; و «مدرار» صیغه مبالغه است و جمله «أَرْسَلْنَا السَّمَاءَ» در حقیقت، براى بیان مبالغه بیشتر مى باشد.
جالب این که در سوره «هود» نمى گوید باران را از آسمان بر شما فرو مى ریزد، بلکه مى گوید: آسمان را بر شما فرو مى ریزد، یعنى آن قدر باران مى بارد که گویى همه آسمان در حال ریزش است، و با توجّه به این که «مِدْراراً» صیغه مبالغه است، نهایت تأکید از این جمله استفاده مى شود.
ریشه کلمه
- درر (۴ بار)