۱۶٬۹۴۶
ویرایش
خط ۱۸۵: | خط ۱۸۵: | ||
<span id='link226'><span> | <span id='link226'><span> | ||
==بيان | ==بيان اين كه خداوند، عالِم به هر كوچك و بزرگ است == | ||
«'''إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ يُنزِّلُ | «'''إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ يُنزِّلُ الْغَيْثَ وَ يَعْلَمُ مَا فى الاَرْحَامِ وَ مَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّا ذَا تَكسِبُ غَدًا وَ مَا تَدْرِى نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ'''» | ||
كلمۀ «غيث» به معناى باران مى باشد، و معناى جمله هاى آيه روشن است. | كلمۀ «غيث» به معناى باران مى باشد، و معناى جمله هاى آيه روشن است. | ||
چيزى كه در تفسير اين آيه لازم است گفته شود، اين است كه در اين | چيزى كه در تفسير اين آيه لازم است گفته شود، اين است كه: در اين آيه، سه مورد از مواردى كه علم خدا متعلق بدان ها است، بر شمرده. | ||
دوم | |||
يكى: علم به «قيام قيامت»، كه از مسائلى است كه خداوند، علم بدان را به خود اختصاص داده، و احدى جز او، از تاريخ وقوع آن خبر ندارد. همچنان كه جملۀ «إنَّ اللهَ عِندَهُ عِلمُ السَّاعَة: به درستى خدا نزد او است، علم به قيامت»، نيز اين انحصار را مى رساند. | |||
دوم: مسأله «فرستادن باران». | |||
و سوم: علم «بدانچه در رحم زنان» است، از پسر و دختر، كه خداوند اين دو را نيز، به خود اختصاص داده، مگر آن كه خودش تعليم كسى كند. | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۵۷ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۵۷ </center> | ||
و دو چيز ديگر هم | و دو چيز ديگر هم شمرده، كه انسان از آن اطلاعى ندارد، و به خاطر همين، از حوادث آينده خود بى خبر است. | ||
و گويا مراد از تذكر اين دو | |||
اول اين كه: «وَ مَا تَدِرى نَفسٌ مَاذَا تَكسِبُ غَداً: هيچ كس نمى داند كه فردا چه به دستش مى آيد». | |||
دوم اين كه: «وَ مَا تَدرِى نَفسٌ بِأىِّ أرضٍ تَمُوتُ: و هيچ كس نمى داند در چه سرزمينى مى ميرد». | |||
و گويا مراد از تذكر اين دو نكته، يادآورى اين معنا باشد كه: خداى تعالى، عالِم به هر كوچك و بزرگ است. حتى مثل مسأله قيامت را مى داند، كه علمش براى خلق فراهم نمى شود، و خود شما به آن كه مهمترين مسأله است، علمى نداريد. پس خدا مى داند و شما نمى دانيد، و چون چنين است، پس زنهار كه به وى شرك ورزيد، و از اوامرش تمرد كنيد، و از پذيرفتن دعوتش رو گردانيد، و در نتيجه به خاطر نادانى خود، هلاك شويد. | |||
ویرایش