الأحزاب ٥٨: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و آنان که بیازارند مردان و زنان مؤمن را بجز آنچه فراهم کردند همانا برداشتند تهمتی و گناهی آشکار را
|-|معزی=و آنان که بیازارند مردان و زنان مؤمن را بجز آنچه فراهم کردند همانا برداشتند تهمتی و گناهی آشکار را
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأحزاب | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::58|٥٨]] | قبلی = الأحزاب ٥٧ | بعدی = الأحزاب ٥٩  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأحزاب | نزول = [[نازل شده در سال::18|٦ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::58|٥٨]] | قبلی = الأحزاب ٥٧ | بعدی = الأحزاب ٥٩  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا»: بدون این که کاری کرده باشند و یا این که گناهی مرتکب شده باشند. «بُهْتَان»: دروغ زشت و کردار و گفتار ناروا (نگا: نساء / و  نور / ، ممتحنه / ). «إِثْماً مُّبِیناً»: گناه آشکار و روشن.
«بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا»: بدون این که کاری کرده باشند و یا این که گناهی مرتکب شده باشند. «بُهْتَان»: دروغ زشت و کردار و گفتار ناروا (نگا: نساء / و  نور / ، ممتحنه / ). «إِثْماً مُّبِیناً»: گناه آشکار و روشن.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۴


ترجمه

و آنان که مردان و زنان باایمان را به خاطر کاری که انجام نداده‌اند آزار می‌دهند؛ بار بهتان و گناه آشکاری را به دوش کشیده‌اند.

|و كسانى كه مردان و زنان مؤمن را با [نسبت دادن‌] گناهى كه نكرده‌اند آزار مى‌دهند، قطعا تهمت و گناه آشكارى را به گردن گرفته‌اند
و كسانى كه مردان و زنان مؤمن را بى‌آنكه مرتكب [عمل زشتى‌] شده باشند آزار مى‌رسانند، قطعاً تهمت و گناهى آشكار به گردن گرفته‌اند.
و آنان که مردان و زنان با ایمان بی‌تقصیر و گناه را بیازارند (بترسند که) دانسته بار تهمت و گناه آشکار بزرگی را برداشته‌اند.
و کسانی که مردان و زنان مؤمن را [با متهم کردن] به اعمالی که انجام نداده اند، می آزارند، بی تردید بهتان و گناه بزرگی بر عهده گرفته اند.
و كسانى كه مردان مؤمن و زنان مؤمن را بى‌هيچ گناهى كه كرده باشند مى‌آزارند، تهمت و گناه آشكارى را بر دوش مى‌كشند.
و کسانی که مردان و زنان مؤمن را، بدون آنکه مرتکب عملی [ناروا] شده باشند، آزار می‌رسانند، زیر بار بهتان و گناهی آشکار رفته‌اند
و آنان كه مردان و زنان مؤمن را بى‌آنكه بدى و گناهى كرده باشند مى‌آزارند هر آينه بار دروغ و گناهى آشكار را برداشته‌اند.
کسانی که مردان و زنان مؤمن را - بدون این که کاری کرده باشند و گناهی داشته باشند - آزار می‌رسانند، مرتکب دروغ زشتی و گناه آشکاری شده‌اند.
و کسانی که مردان و زنان مؤمن را - بی‌آنکه مرتکب عمل ناهنجاری شده باشند - آزار می‌دهند، همواره بار تهمت و گناهی دنباله‌دار (و) آشکارگر بر دوش گرفته‌اند.
و آنان که بیازارند مردان و زنان مؤمن را بجز آنچه فراهم کردند همانا برداشتند تهمتی و گناهی آشکار را


الأحزاب ٥٧ آیه ٥٨ الأحزاب ٥٩
سوره : سوره الأحزاب
نزول : ٦ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا»: بدون این که کاری کرده باشند و یا این که گناهی مرتکب شده باشند. «بُهْتَان»: دروغ زشت و کردار و گفتار ناروا (نگا: نساء / و نور / ، ممتحنه / ). «إِثْماً مُّبِیناً»: گناه آشکار و روشن.


تفسیر

نکات آیه

۱ - کسانى که با مردان و زنان مؤمن بى گناه، نسبتى ناروا بدهند، زیر بار بهتان رفته اند. (و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنت بغیر ما اکتسبوا فقد احتملوا بهتنًا)

۲ - نسبت ناروا به مردان و زنان مؤمن بى گناه، آزار و اذیت آنان و گناه است. (و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنت بغیر ما اکتسبوا فقد احتملوا ... إثمًا مبینًا) به قرینه «فقد احتملوا بهتاناً» مراد از آزار و اذیت مؤمنان، تهمت زدن و نسبت ناروا دادن به آنها است.

۳ - آزار و اذیت مردان و زنان مؤمن بى گناه، گناه بوده و باید از آن اجتناب کرد. (و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنت ... فقد احتملوا ...إثمًا مبینًا)

۴ - زنان مؤمن، داراى موقعیتى همسان مردان مؤمن اند. (و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنت ... فقد احتملوا بهتنًا)

۵ - آزار و اذیت مردان و زنان مؤمن، در قبال گناه شان، منعى ندارد. (و الذین یؤذون المؤمنین ... بغیر ما اکتسبوا) قید «بغیر ما اکتسبوا» احترازى است و مفهوم اش این است که در صورت ارتکاب جرم و گناه، آزار و اذیت - با رعایت شرایط - جایز است.

۶ - از هر عملى که گناه بودن اش روشن و آشکار است، باید پرهیز کرد. (و الذین یؤذون المؤمنین ... فقد احتملوا ... إثمًا مبینًا) «مبیناً» صفت «إثماً» است و احتمال دارد که ذکرش به منزله تعلیل باشد; یعنى، این که تهمت، چون گناه آشکارى است، پس باید از آن اجتناب شود.

۷ - ایمان، به مردان و زنان، حرمت و عظمت مى بخشد. (و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنت بغیر ما اکتسبوا فقد احتملوا بهتنًا)

۸ - بهتان به مؤمنان، گناه روشن و آشکارى است. (و الذین یؤذون المؤمنین و ... فقد احتملوا بهتنًا و إثمًا مبینًا)

۹ - آزار بى جهت، امرى محکوم و ناپسند است. (و الذین یؤذون المؤمنین ... فقد احتملوا بهتنًا و إثمًا مبینًا) قید «مبین» براى گناه، مى تواند اشعار به این نکته داشته باشد که چنین عملى، گناه بودن اش نه تنها در نظر خدا، بلکه براى دیگران هم روشن و آشکار است.

۱۰ - آزاردهندگان مردان و زنان مؤمن، مورد تهدید خداوندند. (و الذین یؤذون المؤمنین ... فقد احتملوا ... إثمًا مبینًا) گناه معرفى کردن آزار و اذیت مؤمنان، هشدار به افراد اذیت کننده است تا مواظب کار خود باشند.

۱۱ - حفظ آبرو و شخصیت افراد مؤمن، امر لازمى است. (و الذین یؤذون المؤمنین ... فقد احتملوا بهتنًا و إثمًا مبینًا)

موضوعات مرتبط

  • اذیت: اجتناب از اذیت ۳; تهدید اذیت کنندگان ۱۰; گناه اذیت ۳; ناپسندى اذیت ۹
  • ایمان: آثار ایمان ۷
  • تهمت: گناه تهمت ۸
  • خدا: تهدیدهاى خدا ۱۰
  • زنان: اذیت زنان گناهکار ۵; اذیت زنان مؤمن ۳، ۱۰; تساوى زن و مرد ۴; تهمت به زنان مؤمن ۱، ۲; زنان مؤمن ۴
  • عمل: عمل ناپسند ۹
  • گناه: اجتناب از گناه ۶; کیفر گناه ۵; گناه آشکار ۸; موارد گناه ۲
  • مؤمنان: احترام مؤمنان ۷; اذیت مؤمنان ۲; تهمت به مؤمنان ۸; حفظ آبروى مؤمنان ۱۱
  • مردان: اذیت مردان گناهکار ۵; اذیت مردان مؤمن ۳، ۱۰; تهمت به مردان مؤمن ۱، ۲; مردان مؤمن ۴

منابع