يونس ٢٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و بس است خداوند گواهی میان ما و میان شما که بودیم از پرستش شما بی‌خبران‌
|-|معزی=و بس است خداوند گواهی میان ما و میان شما که بودیم از پرستش شما بی‌خبران‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::29|٢٩]] | قبلی = يونس ٢٨ | بعدی = يونس ٣٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = [[نازل شده در سال::16|٤ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::29|٢٩]] | قبلی = يونس ٢٨ | بعدی = يونس ٣٠  | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ...
«إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ...

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۱


ترجمه

(آنها در پاسخ می‌گویند:) همین بس که خدا میان ما و شما گواه باشد، اگر ما از عبادت شما غافل بودیم!

|و خدا به شهادت ميان ما و شما كافى است. حقيقتا ما از عبادت شما بى‌خبر بوديم
«و گواهى خدا ميان ما و ميان شما بس است. به راستى ما از عبادت شما بى‌خبر بوديم.»
پس شهادت و حکم خدا میان ما و شما کفایت کند که ما از پرستش شما غافل بودیم.
پس خدا میان ما و شما از جهت شهادت کافی است که ما یقیناً از پرستش شما نسبت به خود بی خبر بودیم.
خدا به شهادت ميان ما و شما كافى است كه ما از پرستش شما هرگز آگاه نبوده‌ايم.
آری خداوند بین ما و شما گواه بس که ما از عبادت شما به کلی بی‌خبر بودیم‌
پس خدا ميان ما و شما گواهى بسنده است كه هر آينه ما از پرستش شما بى‌خبر بوديم.
همین بس که خدا میان ما و شما گواه است که ما بدون شکّ از عبادت شما بی‌خبر بوده‌ایم.
«پس گواهی خدا میان ما و میان شما بس است، اگر ما از عبادتتان همی غافل بوده‌ایم.»
و بس است خداوند گواهی میان ما و میان شما که بودیم از پرستش شما بی‌خبران‌


يونس ٢٨ آیه ٢٩ يونس ٣٠
سوره : سوره يونس
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ...

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - بتها در قیامت، خدا را شاهد مى گیرند که از عبادت اهل شرک بى خبر بوده اند. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)

۲ - عرب جاهلى، مردمى بودند مشرک و بت پرست. (فکفى ... إن کنا عن عبادتکم لغفلین)

۳ - بتهاى اهل شرک در جهان آخرت، داراى شعور و آگاهى و توانا بر نطق (و قال شرکاؤهم ... فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)

۴ - بتهاى اهل شرک در قیامت، بر یگانگى خدا و آگاهى او بر ظاهر و باطن اشیا اعتراف خواهند کرد. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)

۵ - گواهى خداوند در قیامت، گواهى کامل و بى نیاز کننده از گواهى دیگران است. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)

موضوعات مرتبط

  • بت پرستان: ۲
  • بتها: اقرار اخروى بتها ۴; بتها در قیامت ۱; بتها و اقرار به توحید ۴; بتها و اقرار به علم خدا ۴; تکلم بتها در قیامت ۳; شعور در بتها قیامت ۳; گواهان بتها ۱
  • جاهلیت: بت پرستى در جاهلیت ۲; شرک در جاهلیت ۲
  • خدا: گواهى اخروى خدا ۵; ویژگیهاى گواهى خدا ۵
  • مشرکان: ۲

منابع