الأعلى ٨: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=و روان گردانیمت بسوی آسانی | |-|معزی=و روان گردانیمت بسوی آسانی | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره الأعلى | نزول = | {{آيه | سوره = سوره الأعلى | نزول = [[نازل شده در سال::1|١ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::8|٨]] | قبلی = الأعلى ٧ | بعدی = الأعلى ٩ | کلمه = [[تعداد کلمات::3|٣]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«نُیَسِّرُکَ»: تو را آماده میسازیم. تو را توفیق میدهیم. «الْیُسْری»: آسانترین راه. سادهترین آئین و سهلترین شریعت (نگا: کهف / ). از لحاظ معنی، صفت موصوف محذوفی همچون «الشَّرِیعَةِ» یا «أَلطَّرِیقَةِ»: است. تقدیر چنین است: لِلشَّرِیعَةِ الْیُسْری. لِلطَّرِیقَةِ الْیُسْری (نگا: عبس / ، لیل / و ). اسم تفضیل است. | «نُیَسِّرُکَ»: تو را آماده میسازیم. تو را توفیق میدهیم. «الْیُسْری»: آسانترین راه. سادهترین آئین و سهلترین شریعت (نگا: کهف / ). از لحاظ معنی، صفت موصوف محذوفی همچون «الشَّرِیعَةِ» یا «أَلطَّرِیقَةِ»: است. تقدیر چنین است: لِلشَّرِیعَةِ الْیُسْری. لِلطَّرِیقَةِ الْیُسْری (نگا: عبس / ، لیل / و ). اسم تفضیل است. |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۵
ترجمه
الأعلى ٧ | آیه ٨ | الأعلى ٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«نُیَسِّرُکَ»: تو را آماده میسازیم. تو را توفیق میدهیم. «الْیُسْری»: آسانترین راه. سادهترین آئین و سهلترین شریعت (نگا: کهف / ). از لحاظ معنی، صفت موصوف محذوفی همچون «الشَّرِیعَةِ» یا «أَلطَّرِیقَةِ»: است. تقدیر چنین است: لِلشَّرِیعَةِ الْیُسْری. لِلطَّرِیقَةِ الْیُسْری (نگا: عبس / ، لیل / و ). اسم تفضیل است.
تفسیر
- آيات ۱ - ۱۹، سوره اعلى
- مضمون كلمه سوره مباركه اعلى
- توضيح معناى اينكه فرود: ((سبّح اسم ربّك - نام پروردگارت را تنزيه كن ))
- اقوال مختلف در اين باره
- مظاهر تدبير الهى : خلقت ، تسويه ، تقدير، هدايت ، و...
- معناى ((اقراء)) در ((سنقرئك فلا تنسى )) و مفاد استثناء ((الّا ماشاء اللّه ))
- آسوده خاطر نموده پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله از چيست تلقى وحى الهى و حفظ آن
- معناى اينكه خطاب به پيامبر (صلى الله عليه و آله ) فرمود: ((و نيسّرك لليسرى تورا براى يسرى آسان مى كنيم )) و نكته اى كه اين تعبير متضمّن است
- سودمند واقع شدن شرط اساسى تذكره و اشاره به گفتار مفسرين درباره شرط مذكور
- معناى اينكه شقىّ دوزخى در آتش نه مى ميرد و نه زنده مى شود،
- مراد از تزّكى در: ((قد افلح من تزكّى ))
- (رواياتى در ذيلآيات : ((سبّح اسم ربك الاعلى ))، ((سنقرئك فلاتنسى ))، ((قذ افلح من تزّكى )) ودرباره صحف اولى )
- روايتى درباره عدد انبياء الهى و كتب و صحيفه هاى آنها
نکات آیه
۱ - خداوند به پیامبر(ص) وعده داد که او را به برنامه و شریعتى ساده راهنمایى کرده و بر انجام دادن آن آماده و توانا سازد. (و نیسّرک للیسرى) «یسرى» وصف براى موصوفى محذوف از قبیل «الطریقة» یا «الشریعة» و به معناى سهل تر و آسان تر است. اسناد فعل «نیسّر» به ضمیر خطاب - با آن که در این موارد طبیعى آن است که تعبیر «آسان کردن یسرى براى پیامبر(ص)» به کار رود; نه «آسان ساختن پیامبر(ص) براى یسرى» بیانگر آن است که خداوند وعده ایجاد تحولات درونى در شخص پیامبر(ص) را، به آن حضرت داده است که با سهولت پذیراى برنامه الهى گردد.
۲ - اسلام، آسان ترین شریعت و به دور از تکالیف دشوار و مشقّت بار (و نیسّرک للیسرى) به قرینه «فذکّر» در آیه بعد - که تذکّر به انسان ها را بر این آیه تفریع کرده است - مراد از «یسرى» همان آیین اسلام است که پیامبر(ص) مأمور یاد آورى آن به مردم شده است.
۳ - توفیق یافتن پیامبر(ص) به فراگیرى قرآن و به خاطر سپردن آن، نیازمند امدادهاى ویژه خداوند (و نیسّرک للیسرى) به قرینه «سنقرئک فلاتنسى» (در آیات پیشین) مى توان گفت: مراد از «نیسّرک»، آماده ساختن پیامبر(ص) براى قرائت و حفظ قرآن است.
۴ - تسبیح خداوند، زمینه ساز امدادهاى ویژه خداوند به پیامبر(ص) و فراهم آورنده تسهیلات براى عمل کردن آن حضرت به تکلیف الهى خویش (سبّح ... و نیسّرک للیسرى)
۵ - فراهم ساختن شریعتى ساده براى پیامبر(ص)، از جلوه هاى ربوبیت خداوند است. (سبّح اسم ربّک ... و نیسّرک للیسرى)
موضوعات مرتبط
- اسلام: سهولت اسلام ۱، ۲، ۵; ویژگیهاى اسلام ۲
- تسبیح: آثار تسبیح خدا ۴
- تکلیف: سهولت تکلیف ۲
- خدا: زمینه امدادهاى خدا ۴; نشانه هاى ربوبیت خدا ۵; وعده هاى خدا ۱
- محمد(ص): امداد به محمد(ص) ۴; دین محمد(ص) ۱، ۵; زمینه تبلیغ محمد(ص) ۴; معلم محمد(ص) ۱، ۳; منشأ توفیقات محمد(ص) ۳; نیازهاى محمد(ص) ۳; وعده به محمد(ص) ۱
- نیازها: نیاز به امدادهاى خدا ۳