المدثر ١٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=زود است رسانمش به عذابی سخت‌
|-|معزی=زود است رسانمش به عذابی سخت‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره المدثر | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::17|١٧]] | قبلی = المدثر ١٦ | بعدی = المدثر ١٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::2|٢]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره المدثر | نزول = [[نازل شده در سال::2|٢ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::17|١٧]] | قبلی = المدثر ١٦ | بعدی = المدثر ١٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::2|٢]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«سَأُرْهِقُهُ»: او را وادار می‌کنم (نگا: کهف /  و ). «صَعُوداً»: گردنه سخت و بلند. مراد مبتلا ساختن به سختیها و دشواریها و واداشتن به مشقّتها و ناگواریها و دردها و رنجها است.
«سَأُرْهِقُهُ»: او را وادار می‌کنم (نگا: کهف /  و ). «صَعُوداً»: گردنه سخت و بلند. مراد مبتلا ساختن به سختیها و دشواریها و واداشتن به مشقّتها و ناگواریها و دردها و رنجها است.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۲


ترجمه

و بزودی او را مجبور می‌کنم که از قلّه زندگی بالا رود (سپس او را به زیر می‌افکنم)!

|زودا كه او را به بالا رفتن از گردنه [ى عذاب‌] وادار كنم
به زودى او را به بالارفتن از گردنه [عذاب‌] وادار مى‌كنم.
به زودی او را به سختی و دشواری (آتش دوزخ) درافکنم.
به زودی او را به بالا رفتن از گردنه عذابی بسیار سخت مجبور می کنم.
او را به مشقتى مى‌اندازم.
زودا که مشقتی سنگین بر او تحمیل کنم‌
زودا كه او را به سختى و دشوارى- عذاب- افكنم.
به زودی او را به بالا رفتن از گردنه (ی مشکلات و معضلات زندگی) وامی‌دارم (و به سختیها و دشواریهای فراوان دچار می‌سازم).
به زودی او را به بالا رفتن از گردنه‌ا‌ی سخت وادار می‌کنم.
زود است رسانمش به عذابی سخت‌


المدثر ١٦ آیه ١٧ المدثر ١٨
سوره : سوره المدثر
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«سَأُرْهِقُهُ»: او را وادار می‌کنم (نگا: کهف / و ). «صَعُوداً»: گردنه سخت و بلند. مراد مبتلا ساختن به سختیها و دشواریها و واداشتن به مشقّتها و ناگواریها و دردها و رنجها است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، ولیدبن مغیره را به عذابى سخت و طاقت فرسا تهدید کرد. (سأُرهقه صعودًا) «إرهاق»، به معناى به کارى دشوار واداشتن یا کار دشوارى را بر شخصى تحمیل کردن است. «صعود» در اصل، به گردنه و راه دشوار کوه گفته مى شود (قاموس المحیط). براى هر امر شاق و طاقت فرسا نیز استعاره آورده مى شود. بنابراین «ساُرهقه صعوداً»; یعنى، به زودى او را بر کارى بس سخت و طاقت فرسا وادار خواهیم کرد.

۲ - حق ناپذیرى و عناد با دین، موجب عذاب سخت و طاقت فرسا (سأُرهقه صعودًا)

روایات و احادیث

۳ - «عن النبىّ(ص) قال: الصَّعود جبلٌ فى النّار یَصْعَدُ فیه الکافرُ سبعین خَریفاً ثمّ یَهْوى و هو کذلک فیه أبداً;[۱] از رسول خدا(ص) روایت شده که فرمود: «صعود»، کوهى است در آتش جهنم که کافر به مدت هفتاد پاییز (در زمانى به مدت هفتاد سال) بر آن بالا مى رود. سپس از آن بالا سقوط مى کند و او در جهنم همیشه و تا ابد کارش همین است».

موضوعات مرتبط

  • جهنم: کوههاى جهنم ۳
  • حق: آثار حق ناپذیرى ۲
  • خدا: تهدیدهاى خدا ۱
  • دشمنى: آثار دشمنى ۲
  • عذاب: تهدید به عذاب سخت ۱; موجبات عذاب سخت ۲
  • ولیدبن مغیره: تهدید ولیدبن مغیره ۱

منابع

  1. الدرّالمنثور، ج ۸، ص ۳۳۱; بحارالأنوار، ج ۹، ص ۱۶۷.