الذاريات ٢٥: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=هنگامی که بر او درآمدند پس گفتند سلامی پس گفت سلامی گروهی ناشناختگان‌
|-|معزی=هنگامی که بر او درآمدند پس گفتند سلامی پس گفت سلامی گروهی ناشناختگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الذاريات | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = الذاريات ٢٤ | بعدی = الذاريات ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الذاريات | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = الذاريات ٢٤ | بعدی = الذاريات ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«مُنکِرُونَ»: افراد ناآشنا و ناشناس (نگا: حجر / ).
«مُنکِرُونَ»: افراد ناآشنا و ناشناس (نگا: حجر / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۵


ترجمه

در آن زمان که بر او وارد شدند و گفتند: «سلام بر تو!» او گفت: «سلام بر شما که جمعیّتی ناشناخته‌اید!»

|آن‌گاه كه بر او وارد شدند پس گفتند سلام [بر تو]. گفت: سلام! [بر شما كه‌] گروهى ناشناسيد
چون بر او درآمدند؛ پس سلام گفتند. گفت: «سلام، مردمى ناشناسيد.»
هنگامی که بر او وارد شدند و سلام گفتند و او جواب سلام گفت و فرمود که شما مردمی ناشناس می‌باشید.
زمانی که بر او وارد شدند، پس سلام گفتند. گفت: سلام، [شما] مردمی ناشناسید!
آنگاه كه نزد او آمدند و گفتند: سلام. گفت: سلام، شما مردمى ناشناخته‌ايد.
که چون بر او وارد شدند گفتند سلام، گفت سلام [بر شما] [و در دل گفت ایشان‌] گروهی ناشناخته‌[اند]
آنگاه كه بر او در آمدند و سلام گفتند، گفت: سلام، گروهى ناشناخته‌ايد.
در آن زمانی که بر او وارد شدند و گفتند: سلام (بر تو!) گفت: سلام بر شما! (شما مهمانان، برایم) مردمان ناآشنا و ناشناسی هستید.
چون بر او درآمدند، پس سلامی گفتند. گفت: «سلام (بر) مردمی ناشناس.»
هنگامی که بر او درآمدند پس گفتند سلامی پس گفت سلامی گروهی ناشناختگان‌


الذاريات ٢٤ آیه ٢٥ الذاريات ٢٦
سوره : سوره الذاريات
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُنکِرُونَ»: افراد ناآشنا و ناشناس (نگا: حجر / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - ورود میهمانان گرامى ابراهیم(ع) (فرشتگان) بر آن حضرت، با تحیت و سلام (إذ دخلوا علیه فقالوا سلمًا)

۲ - ارزش مبادرت به سلام، هنگام ورود بر دیگران (إذ دخلوا علیه فقالوا سلمًا) مطلب بالا، با توجه به این نکته است که خداوند، ابتدا وصف «مکرم» را براى میهمانان ابراهیم(ع) آورده و سپس نخستین عمل آن میهمانان شریف (سلام به هنگام ورود) را یاد کرده است.

۳ - سنت تحیت و سلام، داراى دیرینه در تاریخ پیامبران (إذ دخلوا علیه فقالوا سلمًا)

۴ - گفتوگوى مستقیم و رودرروى فرشتگان با حضرت ابراهیم(ع) (فقالوا سلمًا قال سلم)

۵ - لزوم پاسخ گفتن به سلام دیگران، پیش از هر سخن دیگر (فقالوا سلمًا قال سلم)

۶ - پاسخ ابراهیم(ع) به سلام میهمانان خویش، قبل از هر سخن دیگر (فقالوا سلمًا قال سلم)

۷ - تحیت و سلام ابراهیم(ع)، بهتر و افزون تر از تحیت و سلام فرشتگان وارد بر آن حضرت (فقالوا سلمًا قال سلم) برداشت یاد شده با توجّه به این نکته است که تحیت فرشتگان، جمله فعلیه و مفید حدوث است; زیرا «سلام» به تقدیر «نسلّم سلاماً» مى باشد. اما تحیت حضرت ابراهیم(ع)، جمله اسمیه و مفید ثبوت است; زیرا به تقدیر «سلام علیکم» است.

۸ - پاسخ تحیت دیگران به تحیتى بهتر و افزون تر، پیروى از پیامبران و تأدب به آداب آنان است. (فقالوا سلمًا قال سلم)

۹ - میهمانان وارد شده بر ابراهیم(ع)، مردانى ناشناس براى آن حضرت (قوم منکرون) «منکر» نقطه مقابل «معروف» (شناخته شده) است; یعنى، «هم قوم منکرون له» (آنان براى او (ابراهیم(ع)) گروهى ناشناخته بودند).

۱۰ - لزوم پاسخ دادن به تحیت دیگران، هرچند ناشناس باشند. (قال سلم قوم منکرون)

۱۱ - محدودیت قلمرو علم ابراهیم(ع) (قال سلم قوم منکرون) از این که حضرت ابراهیم(ع) میهمانان خویش را نشناخت، برداشت بالا استفاده مى شود.

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): جواب سلام ابراهیم(ع) ۶; سلام به ابراهیم(ع) ۱; سلام مهمانان ابراهیم(ع) ۱، ۶; قصه ابراهیم(ع) ۴، ۶، ۷، ۹; گفتگوى ملائکه با ابراهیم(ع) ۴; محدوده علم ابراهیم(ع) ۱۱; ناشناسى مهمانان ابراهیم(ع) ۹; ویژگیهاى جواب سلام ابراهیم(ع) ۷
  • احکام :۵
  • اطاعت: اطاعت از انبیا ۸
  • انبیا: سیره انبیا ۳، ۸
  • سلام: آداب جواب سلام ۸; احکام سلام ۵; اهمیت جواب سلام ۱۰; اهمیت سلام ۳; جواب سلام ۵; فضیلت پیشگامى در سلام ۲
  • معاشرت: آداب معاشرت ۲
  • ملائکه: جواب سلام ملائکه ۷; سلام ملائکه ۱، ۶

منابع