سبإ ٢٥: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=بگو پرسش نشوید از آنچه ما کردیم و نه پرسش شویم از آنچه شما کنید
|-|معزی=بگو پرسش نشوید از آنچه ما کردیم و نه پرسش شویم از آنچه شما کنید
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره سبإ | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = سبإ ٢٤ | بعدی = سبإ ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره سبإ | نزول = [[نازل شده در سال::11|١١ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::25|٢٥]] | قبلی = سبإ ٢٤ | بعدی = سبإ ٢٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«أَجْرَمْنَا»: مرتکب گناه شده‌ایم.
«أَجْرَمْنَا»: مرتکب گناه شده‌ایم.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۵


ترجمه

بگو: «شما از گناهی که ما کرده‌ایم سؤال نخواهید شد، (همان گونه که) ما در برابر اعمال شما مسؤول نیستیم!»

|بگو: [شما] از آنچه ما گناه كرده‌ايم بازخواست نمى‌شويد، و [ما نيز] از آنچه شما انجام مى‌دهيد بازخواست نخواهيم شد
بگو: «[شما] از آنچه ما مرتكب شده‌ايم بازخواست نخواهيد شد، و [ما نيز] از آنچه شما انجام مى‌دهيد بازخواست نخواهيم شد.»
باز بگو: (خدا داور عدل است، پس) شما مسئول جرم ما نبوده و ما هم مسئول کردار زشت شما هرگز نخواهیم بود.
بگو: شما از گناه ما بازخواست نخواهید شد، و ما هم از آنچه شما انجام می دهید، بازخواست نخواهیم شد.
بگو: اگر ما مرتكب جرمى شويم، شما را بازخواست نمى‌كنند و اگر شما مرتكب كارى زشت گرديد ما را بازخواست نخواهند كرد.
بگو نه از شما درباره گناهی که ما کرده‌ایم می‌پرسند و نه از ما درباره آنچه شما می‌کنید خواهند پرسید
بگو: شما را از بزهكارى ما نپرسند و ما را از آنچه شما مى‌كنيد نخواهند پرسيد.
بگو: از شما درباره‌ی گناهانی که ما کرده‌ایم، و از ما درباره‌ی گناهانی که شما کرده‌اید، پرسیده نمی‌شود (و پافشاری ما برای راهنمائی شما تنها جنبه‌ی دلسوزی به حال شما دارد و بس).
بگو: « (شما) از آنچه ما جرم کرده‌ایم بازخواست نمی‌شوید و (ما نیز) از آنچه شما انجام می‌دهید بازخواست نمی‌شویم.»
بگو پرسش نشوید از آنچه ما کردیم و نه پرسش شویم از آنچه شما کنید


سبإ ٢٤ آیه ٢٥ سبإ ٢٦
سوره : سوره سبإ
نزول : ١١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَجْرَمْنَا»: مرتکب گناه شده‌ایم.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - پیامبر(ص) مأمور ابلاغ پیام خداوند به مشرکان، درباره بازخواست نشدن هرکسى از عمل دیگرى (قل لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون)

۲ - مشرکان، هیچ گاه درباره کردار پیامبر و مؤمنان، مورد مؤاخذه قرار نمى گیرند. (قل لاتسئلون عمّا أجرمنا)

۳ - پیامبر(ص) و مؤمنان، از کردار مشرکان بازخواست نمى شوند. (و لانسئل عمّا تعملون)

۴ - هر کسى در قیامت پاسخگوى کردار و عمل خویش است. (لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون)

۵ - سفارش خداوند به پیامبر(ص)، براى رعایت ادب در مناظره با مشرکان (لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون) آوردن تعبیر «أجرمنا» براى خود و «تعملون» براى مشرکان، ناظر به رعایت ادب از جانب پیامبر(ص) مى باشد.

۶ - رعایت ادب در گفتار دینى با دشمنان، امرى مطلوب و پسندیده است. (قل لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون) از سفارش خداوند به پیامبر(ص) مبنى بر رعایت ادب مناظره با مشرکان، نکته یاد شده استفاده مى شود.

۷ - پیامبر(ص) در صدد تحمیل عقیده خود به دیگران نبود; بلکه در صدد القاى آن از راه تصحیح اندیشه بود. (قل من یرزقکم ... قل اللّه)

۸ - نادیده گرفتن خطاهاى طرف مقابل در گفتار دینى با او و خود را هم سنگ او دانستن به منظور جلب نظر وى، امرى پسندیده است. (قل لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون) مفسران برآنند که آوردن فعل ماضى «أجرمنا» آن هم از ماده جرم - که دلالت بر تحقق جرم مى کند - و ذکر «تعملون» براى مشرکان - که خطاى محرزى دارند - به دستور خداوند و براى جلب نظر آنان بوده است.

۹ - انسان ها در قیامت، درباره عملشان مورد مؤاخذه و پرسش قرار خواهند گرفت. (قل لاتسئلون عمّا أجرمنا و لانسئل عمّا تعملون)

موضوعات مرتبط

  • انسان: مؤاخذه اخروى انسان ها ۹
  • خدا: توصیه هاى خدا ۵
  • عقیده: تصحیح عقیده ۷; رد تحمیل عقیده ۷
  • عمل: حسابرسى اخروى عمل ۴; حسابرسى عمل ۱، ۹; عمل پسندیده ۶، ۸; مسؤول عمل ۴
  • کیفر: اعلام شخصى بودن کیفر ۱; شخصى بودن کیفر ۲، ۳، ۴
  • مؤمنان: حسابرسى مؤمنان ۲، ۳
  • محمد(ص): اهداف تبلیغ محمد(ص) ۷; توصیه به محمد(ص) ۵; حسابرسى محمد(ص) ۲، ۳; رسالت محمد(ص) ۱
  • مشرکان: حسابرسى مشرکان ۲، ۳; روش مناظره با مشرکان ۵
  • مناظره: آداب مناظره ۵، ۶; روش مناظره ۸
  • نظام جزایى :۲

منابع