الروم ١٥: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=پس آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند ایشانند در چمنزاری شادمان‌
|-|معزی=پس آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند ایشانند در چمنزاری شادمان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الروم | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::15|١٥]] | قبلی = الروم ١٤ | بعدی = الروم ١٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الروم | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::15|١٥]] | قبلی = الروم ١٤ | بعدی = الروم ١٦  | کلمه = [[تعداد کلمات::10|١٠]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«رَوْضَةٍ»: باغ پر آب و درخت و خرم و سرسبز. مراد بهشت است. «یُحْبَرُونَ»: مسرور می‌گردند. از مصدر (حُبور) به معنی سُرور، یعنی خدا سراپای وجودشان را از سرور و شادی مالامال می‌فرماید، به گونه‌ای که آثار خوشحالی و شادمانی در چهره و سیمایشان هویدا و نمایان می‌گردد (نگا: زخرف / ).
«رَوْضَةٍ»: باغ پر آب و درخت و خرم و سرسبز. مراد بهشت است. «یُحْبَرُونَ»: مسرور می‌گردند. از مصدر (حُبور) به معنی سُرور، یعنی خدا سراپای وجودشان را از سرور و شادی مالامال می‌فرماید، به گونه‌ای که آثار خوشحالی و شادمانی در چهره و سیمایشان هویدا و نمایان می‌گردد (نگا: زخرف / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۲


ترجمه

امّا آنان که ایمان آورده و اعمال صالح انجام دادند، در باغی از بهشت شاد و مسرور خواهند بود.

|امّا كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردند، در گلستانى شادمان مى‌گردند
اما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، در گلستانى، شادمان مى‌گردند.
اما آن فرقه که ایمان آوردند و به نیکوکاری پرداختند مسرور (و محترم) به باغ بهشت منزل گیرند.
اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، آنان را در بوستانی [سرسبز و خرم] مسرور وشادمان می دارند.
اما آنها كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند، در باغى به شادمانى پردازند.
اما کسانی که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته کرده‌اند، ایشان در بوستانی سرخوشند
اما كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند پس ايشان در باغى و مرغزارى- بهشت- شادمان باشند.
گروهی که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته کرده‌اند، آنان در باغ بهشت مالامال از شادی و سرور می‌گردند (و آثار شادمانی در سراپای ایشان هویدا و پیدا است).
پس اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده‌اند. در نتیجه آنان در باغستانی (فرح‌بخش) با پیامدی خوشایند خواهند بود.
پس آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند ایشانند در چمنزاری شادمان‌


الروم ١٤ آیه ١٥ الروم ١٦
سوره : سوره الروم
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«رَوْضَةٍ»: باغ پر آب و درخت و خرم و سرسبز. مراد بهشت است. «یُحْبَرُونَ»: مسرور می‌گردند. از مصدر (حُبور) به معنی سُرور، یعنی خدا سراپای وجودشان را از سرور و شادی مالامال می‌فرماید، به گونه‌ای که آثار خوشحالی و شادمانی در چهره و سیمایشان هویدا و نمایان می‌گردد (نگا: زخرف / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - بوستان عظیم بهشتى، پاداش مؤمنان نیک کردار است. (فأمّا الذین ءامنوا و عملوا الصلحت فهم فى روضة) نکره آورده شدن «روضة» دلالت بر عظمت آن مى کند.

۲ - مؤمنان نیک کردار، در بهشت، در سرور و شادمانى مستمر بسر مى برند. (فهم فى روضة یحبرون) «حِبر» درلغت به معناى اثر تحسین برانگیز است (مفردات راغب) و «فى روضة یحبرون» یعنى در باغى شادمانند.

۳ - توأم بودن ایمان و عمل صالح، از عوامل دستیابى به سعادت اخروى است. (فأمّا الذین ءامنوا و عملوا الصلحت فهم فى روضة یحبرون)

موضوعات مرتبط

  • ایمان: آثار ایمان ۳; ایمان و عمل صالح ۳
  • بهشت: باغهاى بهشت ۱; سرور در بهشت ۲
  • سعادت: عوامل سعادت اخروى ۳
  • صالحان: پاداش صالحان ۱; سرور اخروى صالحان ۲; صالحان در بهشت ۲
  • عمل صالح: آثار عمل صالح ۳
  • مؤمنان: پاداش مؤمنان ۱; سرور اخروى مؤمنان ۲; مؤمنان در بهشت ۲

منابع