الفرقان ٣٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و قوم نوح هنگامی که تکذیب کردند فرستادگان را غرقشان کردیم و گردانیدیمشان برای مردم آیتی و آماده کردیم برای ستمگران عذابی دردناک را
|-|معزی=و قوم نوح هنگامی که تکذیب کردند فرستادگان را غرقشان کردیم و گردانیدیمشان برای مردم آیتی و آماده کردیم برای ستمگران عذابی دردناک را
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الفرقان | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::37|٣٧]] | قبلی = الفرقان ٣٦ | بعدی = الفرقان ٣٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الفرقان | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::37|٣٧]] | قبلی = الفرقان ٣٦ | بعدی = الفرقان ٣٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«قَوْمَ»: مفعول‌به برای فعل محذوفی است و منصوب به اشتغال‌است و فعل (أَغْرَقْنَاهُمْ) بیانگر آن‌است. «الرُّسُلِ»: مراد فقط نوح است. ولی تکذیب یکی از انبیاء، به منزله تکذیب همه پیغمبران است. «آیَةً»: عبرت. اندرز.
«قَوْمَ»: مفعول‌به برای فعل محذوفی است و منصوب به اشتغال‌است و فعل (أَغْرَقْنَاهُمْ) بیانگر آن‌است. «الرُّسُلِ»: مراد فقط نوح است. ولی تکذیب یکی از انبیاء، به منزله تکذیب همه پیغمبران است. «آیَةً»: عبرت. اندرز.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۸


ترجمه

و قوم نوح را هنگامی که رسولان (ما) را تکذیب کردند غرق نمودیم، و آنان را درس عبرتی برای مردم قرار دادیم؛ و برای ستمگران عذاب دردناکی فراهم ساخته‌ایم!

|و قوم نوح را آن‌گاه كه پيامبران را تكذيب كردند غرقشان كرديم و آنها را براى مردم عبرتى ساختيم، و براى ستمكاران عذابى پر درد آماده كرده‌ايم
و قوم نوح را آنگاه كه پيامبران [خدا] را تكذيب كردند غرقشان ساختيم، و آنان را براى [همه‌] مردم عبرتى گردانيديم و براى ستمكاران عذابى پر درد آماده كرده‌ايم.
و نیز قوم نوح چون رسولان حق را تکذیب کردند ما آنها را به طوفان هلاک سپردیم و آیت عبرت مردم ساختیم، و برای ستمکاران عذاب دردناک مهیا گردانیده‌ایم.
و قوم نوح را هنگامی که پیامبران را تکذیب کردند، غرق کردیم، و آنان را برای مردم نشانه ای [عبرت آموز] قرار دادیم، و برای ستمکاران عذابی دردناک آماده کرده ایم.
قوم نوح را چون پيامبران را تكذيب كردند غرقه كرديم و آنها را براى مردم عبرتى ساختيم. و براى ستمكاران عذابى دردآور آماده كرده‌ايم.
و قوم نوح چون پیامبران را دروغگو انگاشتند، غرقه‌شان کردیم و آنان را برای مردم مایه عبرت ساختیم، و برای ستمکاران [مشرک‌] عذابی دردناک آماده ساختیم‌
و قوم نوح چون پيامبران را دروغگو شمردند آنان را غرق گردانيديم و براى مردم- بازماندگان و آيندگان- عبرتى كرديم و ستمكاران را عذابى دردناك آماده ساخته‌ايم.
(قبل از موسی نیز چنین کردیم) و قوم نوح را غرق نمودیم و ایشان را عبرت مردمان ساختیم، بدان گاه که پیغمبران را تکذیب کردند. ما برای ستمگران عذاب دردناکی فراهم ساخته‌ایم.
و گروه نوح را - آن هنگام (و هنگامه‌ای) که پیامبران (خدا) را تکذیب کردند - غرقشان نمودیم و آنان را برای مردمان نشانه‌ای نهادیم. و برای ستمکاران عذابی پر درد آماده کردیم.
و قوم نوح هنگامی که تکذیب کردند فرستادگان را غرقشان کردیم و گردانیدیمشان برای مردم آیتی و آماده کردیم برای ستمگران عذابی دردناک را


الفرقان ٣٦ آیه ٣٧ الفرقان ٣٨
سوره : سوره الفرقان
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«قَوْمَ»: مفعول‌به برای فعل محذوفی است و منصوب به اشتغال‌است و فعل (أَغْرَقْنَاهُمْ) بیانگر آن‌است. «الرُّسُلِ»: مراد فقط نوح است. ولی تکذیب یکی از انبیاء، به منزله تکذیب همه پیغمبران است. «آیَةً»: عبرت. اندرز.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، قوم نوح را به خاطر تکذیب رسولان الهى، در میان امواج آب و توفان، غرق ساخت. (و قوم نوح لما کذّبوا الرسل أغرقنهم)

۲ - قوم نوح، رسالت و پیامبرى نوح(ع) و دیگر پیامبران الهى پیش از او را تکذیب کردند. (کذّبوا الرسل) برداشت یاد شده مبتنى بر این است که جمع آمدن «رسل» به لحاظ مجموعه پیامبران الهى پیش از نوح(ع) باشد; که در این صورت الف و لام «الرسل» براى عهد خواهد بود.

۳ - پیامبران الهى، داراى جهت و هدفى واحداند و تکذیب هر پیامبرى، به منزله تکذیب همه آنان است. (کذّبوا الرسل) برداشت فوق، مبتنى بر این نکته است که قوم نوح، تنها رسالت حضرت نوح(ع) را تکذیب کرده بودند و جمع آمدن «رسل» به اعتبار این است که تکذیب هر پیامبرى، به منزله تکذیب همه پیامبران الهى است; زیرا هدف ها و خاستگاه آنان، یکى است.

۴ - خداوند، غرق کردن قوم نوح را در آب، از نشانه هاى قدرت مندى خویش و درس عبرتى براى همه مردم قرار داد. (أغرقنهم و جعلنهم للناس ءایة) مقصود از «آیة» در این جا، ممکن است معناى لغوى آن (علامت و نشانه) و یا به معناى موعظه و عبرت باشد.

۵ - گرفتارى تکذیب کنندگان پیامبران الهى و آیات او به قهر و هلاکت خداوند، از نشانه هاى قدرت خدا و درس عبرتى براى همه مردمان (الذین کذّبوا بأیتنا فدمّرنهم تدمیرًا . و قوم نوح ... أغرقنهم و جعلنهم للناس ءایة)

۶ - خداوند، براى ستم گران عذابى دردناک مهیّا ساخته است. (و أعتدنا للظلمین عذابًا ألیمًا)

۷ - تکذیب آیات و رسولان الهى، ظلم است و تکذیب کنندگان، مردمانى ظالم اند. (الذین کذّبوا بأیتنا ... کذّبوا الرسل ... و أعتدنا للظلمین عذابًا ألیمًا) مراد از «الظالمین» در آیه همان تکذیب کنندگان آیات و انبیا هستند.

۸ - تکذیب کنندگان آیات و رسولان الهى، علاوه بر هلاکت دنیوى، در آخرت نیز دچار عذابى دردناک و رنج آور خواهند شد. (الذین کذّبوا بأیتنا فدمّرنهم ... کذّبوا الرسل أغرقنهم ... و أعتدنا للظلمین عذابًا ألیمًا)

۹ - ظلم، درپى دارنده هلاکت دنیوى و عذاب دردناک اخروى (و أعتدنا للظلمین عذابًا ألیمًا) مقصود از «ظالمین» همان تکذیب کنندگان آیات الهى و انبیا هستند. بنابراین آمدن آن به صورت اسم ظاهر، براى بیان این نکته است که علت هلاکت دنیوى و عذاب اخروى آنان ظلم خود آنها بوده است.

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: ظلم تکذیب آیات خدا ۷; عذاب اخروى مکذبان آیات خدا ۸; هلاکت مکذبان آیات خدا ۸
  • انبیا: تکذیب انبیا ۳; ظلم تکذیب انبیا ۷; عذاب اخروى مکذبان انبیا ۸; کیفر مکذبان انبیا ۱; مکذبان انبیا ۲; هلاکت مکذبان انبیا ۵، ۸; هماهنگى انبیا ۳
  • تاریخ: عبرت از تاریخ ۴، ۵
  • خدا: نشانه هاى قدرت خدا ۴، ۵
  • ظالمان ۷: عذاب ظالمان ۶
  • ظلم: آثار ظلم ۹
  • عبرت: عوامل عبرت ۴، ۵
  • عذاب: عذاب دردناک ۶; عوامل عذاب اخروى ۹; مراتب عذاب ۶، ۸، ۹
  • قوم نوح: تاریخ قوم نوح ۱، ۲; غرق قوم نوح ۱، ۴; کفر قوم نوح ۲
  • نوح(ع): مکذبان نوح(ع) ۲
  • هلاکت: عوامل هلاکت ۹

منابع