سوره الحجر: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
QRobot edit
(Edited by QRobot!) |
(QRobot edit) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
{{ سوره | نام =سوره الحجر | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::54|٥٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::15|١٥]] | آیه = [[تعداد آیات::99|٩٩]] | بعدی = سوره النحل | قبلی = سوره ابراهيم | کلمه = [[تعداد کلمات::734|٧٣٤]] | حرف = }} | {{ سوره | نام =سوره الحجر | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::54|٥٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::15|١٥]] | آیه = [[تعداد آیات::99|٩٩]] | بعدی = سوره النحل | قبلی = سوره ابراهيم | کلمه = [[تعداد کلمات::734|٧٣٤]] | حرف = }} | ||
{| width="75%" | {| width="75%" | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| | | | ||
{| | {| | ||
|- align="center" | |- align="center" | ||
خط ۲۷: | خط ۲۴: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==متن سوره== | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الر تِلكَ إيٰتُ الكِتٰبِ وَ قُرإنٍ مُبينٍ (١) ]] }} | |||
الر. آنهاست (تمامی) آیات کتاب (وحیانی) و قرآنی روشنگر. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢ | رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ (٢) ]] }} | |||
چه بسا کسانی که کافر شدند آرزو کنند کاش مسلمان بودند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣ | ذَرهُم يَأكُلوا وَ يَتَمَتَّعوا وَ يُلهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوفَ يَعلَمونَ (٣) ]] }} | |||
واگذارشان (تا) بخورند و برخوردار شوند و آرزو(ی شیطانی) سرگرمشان کند. پس در آیندهای دور خواهند دانست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤ | وَ ما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَ لَها كِتابٌ مَعلومٌ (٤) ]] }} | |||
و هیچ گروهی را هلاک نکردیم مگر اینکه برایشان (سرنوشت و) نوشتهای معلوم است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥ | ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما يَستَـٔخِرونَ (٥) ]] }} | |||
هیچ امتی ازسرنوشت خویش نه پیشی میگیرد ونه (از آن) تأخیر میجوید. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦ | وَ قالوا يٰأَيُّهَا الَّذى نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ (٦) ]] }} | |||
و گفتند: «ای کسی که قرآن بر او نازل شده است! همانا تو بیگمان دیوانهای!» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧ | لَو ما تَأتينا بِالمَلٰئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (٧) ]] }} | |||
«اگر از راستان بودهای چرا فرشتهها را پیش ما نمیآوری؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨ | ما نُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَ ما كانوا إِذًا مُنظَرينَ (٨) ]] }} | |||
فرشتگان را جز به حق فرو نفرستیم، و در آن هنگام (و هنگامه) مهلتیافته نبودهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩ | إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَ إِنّا لَهُ لَحٰفِظونَ (٩) ]] }} | |||
ما بیگمان، (همین) ما (این) یادواره [:قرآن] را به تدریج نازل کردیم و بیچون ما برای آن -بهراستی- نگهبانانیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٠ | وَ لَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ فى شِيَعِ الأَوَّلينَ (١٠) ]] }} | |||
و بهراستی و درستی، ما پیش از تو (نیز پیامبرانی) فرستادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١١ | وَ ما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (١١) ]] }} | |||
و هیچ پیامبری ایشان را نیاید جز آنکه او را به مسخره میگرفتهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٢ | كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (١٢) ]] }} | |||
این گونه آن (استهزا) را در دل بزهکاران بسی نفوذ میدهیم (که خلاصی از آن ندارند). | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٣ | لا يُؤمِنونَ بِهِ وَ قَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ (١٣) ]] }} | |||
بدان ایمان نمیآورند، و راه و رسم پیشینیان پیوسته چنان بوده است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٤ | وَ لَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ (١٤) ]] }} | |||
و اگر دری از آسمان بر آنان برگشاییم پس همواره در آن بالا روند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٥ | لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصٰرُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ (١٥) ]] }} | |||
بیگمان گویند: «در حقیقت، ما چشمبندی شدهایم، بلکه ما گروهی افسونشدهایم!» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٦ | وَ لَقَد جَعَلنا فِى السَّماءِ بُروجًا وَ زَيَّنّٰها لِلنّٰظِرينَ (١٦) ]] }} | |||
و بهراستی بیگمان ما در آسمان کاخهایی (وحیانی) قرار دادیم و آنها را برای تماشاگران (زمین و آسمان) آراستیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٧ | وَ حَفِظنٰها مِن كُلِّ شَيطٰنٍ رَجيمٍ (١٧) ]] }} | |||
و (هم) آنها را از هر شیطان راندهشدهای نگه داشتیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٨ | إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ (١٨) ]] }} | |||
مگر کسی که دزدانه گوش فرا دهد، پس نیزهی آتشینِ آشکارگری او را دنبال کند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٩ | وَ الأَرضَ مَدَدنٰها وَ أَلقَينا فيها رَوٰسِىَ وَ أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ (١٩) ]] }} | |||
و زمین را گستراندیم، و در آن کوههایی پابرجا (و بلند بالا) فرو افکندیم و از هر چیز سنجیده شدهای، به اندازه در آن رویاندیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٠ | وَ جَعَلنا لَكُم فيها مَعٰيِشَ وَ مَن لَستُم لَهُ بِرٰزِقينَ (٢٠) ]] }} | |||
و برای شما و هر کس که شما روزیدهندهاش نیستید، در آن وسایل زندگی قرار دادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢١ | وَ إِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَ ما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ (٢١) ]] }} | |||
و هیچ چیزی نیست مگر آنکه گنجینههای آن نزد ماست، و ما آن را جز به اندازهای معلوم فرو نمیفرستیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٢ | وَ أَرسَلنَا الرِّيٰحَ لَوٰقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَينٰكُموهُ وَ ما أَنتُم لَهُ بِخٰزِنينَ (٢٢) ]] }} | |||
و بادها را باردارکننده فرستادیم. پس آبی از آسمان نازل کردیم، پس شما را بدان سیراب نمودیم، حال آنکه شما نگهدارندهی آن نیستید. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٣ | وَ إِنّا لَنَحنُ نُحيۦ وَ نُميتُ وَ نَحنُ الوٰرِثونَ (٢٣) ]] }} | |||
و بیگمان، این ماییم که زنده میکنیم و (این ماییم که) میمیرانیم، و (هم) ماییم که بهراستی وارثانیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٤ | وَ لَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَ لَقَد عَلِمنَا المُستَـٔخِرينَ (٢٤) ]] }} | |||
و ما همانا بیچون خواستاران پیشبردتان را شناختیم. و همانا بهراستی خواستاران تأخیرتان را (نیز) شناختیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٥ | وَ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ (٢٥) ]] }} | |||
و بیگمان پروردگار تو است که آنان را محشور خواهد کرد. بهراستی او حکیمی بس داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٦ | وَ لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٢٦) ]] }} | |||
و بهدرستی انسان را از گلی خشک، از گلی سیاه و تغییریافته و دیرپا آفریدیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٧ | وَ الجانَّ خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ (٢٧) ]] }} | |||
و پیش از آن، جنیان را از آتشی مسموم [:زهرآگین] آفریدیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٨ | وَ إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٢٨) ]] }} | |||
و چون پروردگارت به فرشتگان گفت: «من همانا بشری را از گلی خشک (و) سیاه [:لجن] و تغییریافته و دیرپا آفرینندهام.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٩ | فَإِذا سَوَّيتُهُ وَ نَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ (٢٩) ]] }} | |||
«پس هنگامی که آن را درست کردم، و از روح ممتاز (آفریدهی) خود در آن دمیدم، برای او به سجده درافتید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٠ | فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ (٣٠) ]] }} | |||
پس فرشتگان همگان به سجده فرو افتادند، | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣١ | إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (٣١) ]] }} | |||
جز ابلیس (که) خودداری کرد که با سجدهکنندگان باشد. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٢ | قالَ يٰإِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (٣٢) ]] }} | |||
فرمود: «ابلیس! تو را چه شده که با سجدهکنندگان نیستی؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٣ | قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٣٣) ]] }} | |||
گفت: «من (آن کسی) نبودهام که برای بشری که او را از گلی خشک (و) سیاه [:لجن] و تغییریافته و دیرپا آفریدهای، سجده کنم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٤ | قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (٣٤) ]] }} | |||
فرمود: «پس از این (باغ) برون شو. بیچون سنگباران (و) راندهشدهای.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٥ | وَ إِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ (٣٥) ]] }} | |||
«و بیگمان تا روز(بُروز) طاعت، لعنت (خدا و خدائیان)بر تواست .» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٦ | قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (٣٦) ]] }} | |||
گفت: «پروردگارم! پس مرا تا روزی که برانگیخته خواهند شد مهلت ده.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٧ | قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ (٣٧) ]] }} | |||
فرمود: «پس بیچون تو از مهلتیافتگانی،» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٨ | إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ (٣٨) ]] }} | |||
«تا روز وقت معلوم .» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٩ | قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَنى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِى الأَرضِ وَ لَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ (٣٩) ]] }} | |||
گفت: «پروردگارم! به این که مرا گمراه ساختی، من (هم) بیچون و بیگمان در زمین (همه چیز را) برایشان میآرایم، و همانا همواره گمراه(شان) خواهم ساخت.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٠ | إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ (٤٠) ]] }} | |||
«مگر خالصشدگان (ربانی) از بندگانت را.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤١ | قالَ هٰذا صِرٰطٌ عَلَىَّ مُستَقيمٌ (٤١) ]] }} | |||
فرمود: «این راهی است راست برعهدهی من.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٢ | إِنَّ عِبادى لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطٰنٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ (٤٢) ]] }} | |||
«بیگمان، تو را بر بندگان من هیچ سلطهای نیست، مگر کسانی از گمراهان که تو را پیروی کردند،» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٣ | وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ (٤٣) ]] }} | |||
«و همواره وعدهگاه همگی آنان بیچون دوزخ است.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٤ | لَها سَبعَةُ أَبوٰبٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ (٤٤) ]] }} | |||
«برای آن هفت در است و از هر دری بخشی معین از آنِ آنان است.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٥ | إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَ عُيونٍ (٤٥) ]] }} | |||
همواره، پرهیزگاران در باغهایی سر در هم و چشمهسارانیمیباشند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٦ | ادخُلوها بِسَلٰمٍ إمِنينَ (٤٦) ]] }} | |||
(به آنان گویند:) «با سلامت و ایمنی داخل آنها شوید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٧ | وَ نَزَعنا ما فى صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوٰنًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (٤٧) ]] }} | |||
و آنچه کینه (و شائبههای نفسانی) در سینههاشان است برکندیم، (و) برادرانه بر تختهایی رویاروی یکدیگرند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٨ | لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَ ما هُم مِنها بِمُخرَجينَ (٤٨) ]] }} | |||
نه رنجی در آنها به آنان در رسد و نه از آنجا بیرون شوندگانند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٩ | نَبِّئ عِبادى أَنّى أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ (٤٩) ]] }} | |||
بندگانم را خبری مهم ده که همانا من خود بس پوشندهای رحمتگر بر ویژگانم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٠ | وَ أَنَّ عَذابى هُوَ العَذابُ الأَليمُ (٥٠) ]] }} | |||
و اینکه بیگمان عذاب من، آن عذاب دردناک است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥١ | وَ نَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبرٰهيمَ (٥١) ]] }} | |||
و از میهمانان ابراهیم به آنان خبری مهم بده. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٢ | إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ (٥٢) ]] }} | |||
چون بر او وارد شدند پس (بدو) سلام گفتند. (ابراهیم) گفت: «ما از شما بیمناکیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٣ | قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَليمٍ (٥٣) ]] }} | |||
گفتند: «مترس، که ما تو را به پسری بس دانا مژده میدهیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٤ | قالَ أَبَشَّرتُمونى عَلىٰ أَن مَسَّنِىَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ (٥٤) ]] }} | |||
گفت: «آیا بر حال سالخوردگیام بشارت دادید؟ پس به چه مرا بشارت میدهید؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٥ | قالوا بَشَّرنٰكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القٰنِطينَ (٥٥) ]] }} | |||
گفتند: «ما تو را به حق بشارت دادیم. پس از نومیدان مباش.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٦ | قالَ وَ مَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ (٥٦) ]] }} | |||
گفت: «و چه کسانی - جز گمراهان- از رحمت پروردگارشان نومید میشوند؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٧ | قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ (٥٧) ]] }} | |||
گفت: «ای فرستادگان، پس جریان مهمتان چیست؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٨ | قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ (٥٨) ]] }} | |||
گفتند: «ما بیگمان سوی گروهی مجرمان فرستاده شدهایم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٩ | إِلّا إلَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ (٥٩) ]] }} | |||
«مگر خانوادهی لوط (که) ما بهراستی همگی آنان را بیچون نجاتدهندهایم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٠ | إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا إِنَّها لَمِنَ الغٰبِرينَ (٦٠) ]] }} | |||
«جز زنش را که مقدر کردیم او همانا از بازماندگان (در عذاب) است.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦١ | فَلَمّا جاءَ إلَ لوطٍ المُرسَلونَ (٦١) ]] }} | |||
پس هنگامی که (آن) فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند، | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٢ | قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ (٦٢) ]] }} | |||
(لوط) گفت: «همانا شما گروهی ناشناختهاید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٣ | قالوا بَل جِئنٰكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ (٦٣) ]] }} | |||
گفتند: « (نه،) بلکه برای تو چیزی آوردهایم که در آن تردید میکردهاند.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٤ | وَ أَتَينٰكَ بِالحَقِّ وَ إِنّا لَصٰدِقونَ (٦٤) ]] }} | |||
«ما (در حقیقت) با حق نزدت آمدهایم و ما بیگمان راستانیم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٥ | فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ الَّيلِ وَ اتَّبِع أَدبٰرَهُم وَ لا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَ امضوا حَيثُ تُؤمَرونَ (٦٥) ]] }} | |||
«پس پاسی از شب خانوادهات را حرکت ده و (خودت) درپیشان برو و هیچ یک از شما نباید به عقب توجه کند، و هر جا به شما دستور داده میشود به سرعت روان شوید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٦ | وَ قَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ (٦٦) ]] }} | |||
و برایش آن جریان را آگاهی حتمی دادیم که ریشهی آن گروه (و آنچه را تدبیر کردهاند) بیگمان صبحگاهان بریده شده است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٧ | وَ جاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ (٦٧) ]] }} | |||
و مردم شهردرحال نوید خواستن، (شادیکنان) روی آوردند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٨ | قالَ إِنَّ هٰؤُلاءِ ضَيفى فَلا تَفضَحونِ (٦٨) ]] }} | |||
(لوط) گفت: «اینان مهمانان منند. پس مرا رسوا مکنید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٩ | وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ لا تُخزونِ (٦٩) ]] }} | |||
«و از خدا پروا بدارید و مرا خوار نسازید.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٠ | قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العٰلَمينَ (٧٠) ]] }} | |||
گفتند: «آیا و تو را از (دخالت در کار این) مردمان منع نکردیم؟» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧١ | قالَ هٰؤُلاءِ بَناتى إِن كُنتُم فٰعِلينَ (٧١) ]] }} | |||
گفت: «اگر انجامدهندهی کاری بودهاید اینان دختران منند (،با آنان ازدواج کنید).» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٢ | لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفى سَكرَتِهِم يَعمَهونَ (٧٢) ]] }} | |||
بهراستی به جانت سوگند که بیگمان آنان در ژرفای مستی خود، سرگردان و حیرتزدگانند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٣ | فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ (٧٣) ]] }} | |||
پس صبحگاهان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٤ | فَجَعَلنا عٰلِيَها سافِلَها وَ أَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ (٧٤) ]] }} | |||
پس بلندای آن (شهر) را پست (و آن را زیروزبر) کردیم و بر آنان سنگی از سنگ گل باراندیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٥ | إِنَّ فى ذٰلِكَ لَإيٰتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ (٧٥) ]] }} | |||
بیگمان در این (کیفر) برای پذیرندگان (حق) نشانههایی است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٦ | وَ إِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ (٧٦) ]] }} | |||
و بهراستی (آثار) آن (شهر هنوز) بر سر راهی بهدرستی پایبرجاست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٧ | إِنَّ فى ذٰلِكَ لَإيَةً لِلمُؤمِنينَ (٧٧) ]] }} | |||
بیگمان در این (جریان) همانا برای مؤمنان نشانهای است. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٨ | وَ إِن كانَ أَصحٰبُ الأَيكَةِ لَظٰلِمينَ (٧٨) ]] }} | |||
و بیچون اهل «ایکه» بیگمان از ظالمان بودهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٩ | فَانتَقَمنا مِنهُم وَ إِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ (٧٩) ]] }} | |||
پس، از آنان انتقام گرفتیم، و آن دو همانا بر (فراز) امام و پیشوایی (نمایان) آشکارگرند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٠ | وَ لَقَد كَذَّبَ أَصحٰبُ الحِجرِ المُرسَلينَ (٨٠) ]] }} | |||
و همانا به تحقیق اهل «حجر» پیامبران را تکذیب کردند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨١ | وَ إتَينٰهُم إيٰتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ (٨١) ]] }} | |||
و تمام آیات [جسمانی و ...] خود را به آنان دادیم. پس از آنها رویگردان بودهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٢ | وَ كانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا إمِنينَ (٨٢) ]] }} | |||
و (برای خود) از [جای جای] کوهها خانههایی در حال آرامش میتراشیدهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٣ | فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ (٨٣) ]] }} | |||
پس صبحگاهانشان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٤ | فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ (٨٤) ]] }} | |||
پس آنچه به دست میآوردهاند از گزندشان بینیازشان نکرد. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٥ | وَ ما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضَ وَ ما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ وَ إِنَّ السّاعَةَ لَإتِيَةٌ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ (٨٥) ]] }} | |||
و ما آسمانها و زمین و آنچه را که میان آن دو است جز به حقیقت نیافریدهایم. و بیچون ساعت: (قیامت) بیگمان آمدنی است. پس (از آنان) روی گردان، رویگرداندنی زیبا. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٦ | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (٨٦) ]] }} | |||
بیگمان پروردگارت، (هم)او بس آفرینندهی بسیار داناست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٧ | وَ لَقَد إتَينٰكَ سَبعًا مِنَ المَثانى وَ القُرإنَ العَظيمَ (٨٧) ]] }} | |||
و بهراستی و درستی، تو را به تأکید، هفت (آیه) از مثانی [:سورهی فاتحه] و (نیز) قرآن بزرگ را دادیم. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٨ | لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم وَ لا تَحزَن عَلَيهِم وَ اخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ (٨٨) ]] }} | |||
فراسوی آنچه (از) همسرانی از آنان [:کافران] را بدان برخوردار ساختهایم هرگز چشمانت را مدوز و برایشان اندوه مخور. و بال خویش را برای مؤمنان فروگستر. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٩ | وَ قُل إِنّى أَنَا النَّذيرُ المُبينُ (٨٩) ]] }} | |||
و بگو: «بیگمان من، (همین) من ترسانندهی روشنگرم.» | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٠ | كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ (٩٠) ]] }} | |||
چنان که (عذاب را) بر تقسیمکنندگان ناهنجار (قرآن) نازل کردیم؛ | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩١ | الَّذينَ جَعَلُوا القُرإنَ عِضينَ (٩١) ]] }} | |||
کسانی که قرآن را پاره پاره کردند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٢ | فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ (٩٢) ]] }} | |||
پس سوگند به پروردگارت از همهی آنان بیگمان بازخواست میکنیم؛ | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٣ | عَمّا كانوا يَعمَلونَ (٩٣) ]] }} | |||
از آنچه انجام میدادهاند. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٤ | فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَ أَعرِض عَنِ المُشرِكينَ (٩٤) ]] }} | |||
پس به آنچه (بدان) مأمور میشوی روی آور و از مشرکان روی بگردان. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٥ | إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ (٩٥) ]] }} | |||
بیچون ما (شرّ) مسخرهکنندگان را از تو کفایت کردیم [:باز داشتیم]. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٦ | الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا إخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ (٩٦) ]] }} | |||
کسانی که با خدا معبودی دیگر مینهند. پس در آیندهای دور (حقیقت را ناخواسته و نادانسته) خواهند دانست. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٧ | وَ لَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ (٩٧) ]] }} | |||
و بهراستی همواره میدانیم که سینهی تو از آنچه میگویند بسی تنگ میشود. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٨ | فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَ كُن مِنَ السّٰجِدينَ (٩٨) ]] }} | |||
پس با ستایش پروردگارت (او را) تقدیس کن، و از سجدهکنندگان باش. | |||
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٩ | وَ اعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ (٩٩) ]] }} | |||
و پروردگارت را پرستش کن تا تو را یقین (پیاپی و بیپایان) فرا رسد. | |||
==محتوای سوره== | ==محتوای سوره== |