يونس ٢٩: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَکَفَى|فَکَفَى]] [[کلمه غیر ربط::فَکَفَى| ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::کفى| ]][[ریشه غیر ربط::کفى| ]][[شامل این کلمه::بِاللّه|بِاللَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::بِاللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::شَهِيدا|شَهِيداً]] [[کلمه غیر ربط::شَهِيدا| ]] [[شامل این ریشه::شهد| ]][[ریشه غیر ربط::شهد| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَنَا|بَيْنَنَا]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَنَا| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَکُم|بَيْنَکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَکُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنْ]] [[شامل این ریشه::ان| ]][[شامل این کلمه::کُنّا|کُنَّا]] [[کلمه غیر ربط::کُنّا| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::عَن|عَنْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این کلمه::عِبَادَتِکُم|عِبَادَتِکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::عِبَادَتِکُم| ]] [[شامل این ریشه::عبد| ]][[ریشه غیر ربط::عبد| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::لَغَافِلِين|لَغَافِلِينَ]] [[کلمه غیر ربط::لَغَافِلِين| ]] [[شامل این ریشه::غفل| ]][[ریشه غیر ربط::غفل| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَکَفَى|فَکَفَى]] [[کلمه غیر ربط::فَکَفَى| ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[ریشه غیر ربط::ف| ]][[شامل این ریشه::کفى| ]][[ریشه غیر ربط::کفى| ]][[شامل این کلمه::بِاللّه|بِاللَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::بِاللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::شَهِيدا|شَهِيداً]] [[کلمه غیر ربط::شَهِيدا| ]] [[شامل این ریشه::شهد| ]][[ریشه غیر ربط::شهد| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَنَا|بَيْنَنَا]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَنَا| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَکُم|بَيْنَکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَکُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنْ]] [[شامل این ریشه::ان| ]][[شامل این کلمه::کُنّا|کُنَّا]] [[کلمه غیر ربط::کُنّا| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::عَن|عَنْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این کلمه::عِبَادَتِکُم|عِبَادَتِکُمْ]] [[کلمه غیر ربط::عِبَادَتِکُم| ]] [[شامل این ریشه::عبد| ]][[ریشه غیر ربط::عبد| ]][[شامل این ریشه::کم| ]][[ریشه غیر ربط::کم| ]][[شامل این کلمه::لَغَافِلِين|لَغَافِلِينَ]] [[کلمه غیر ربط::لَغَافِلِين| ]] [[شامل این ریشه::غفل| ]][[ریشه غیر ربط::غفل| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|فَکَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنَا وَ بَيْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبَادَتِکُمْ لَغَافِلِينَ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=«پس گواهی خدا میان ما و میان شما بس است، اگر ما از عبادتتان همی غافل بودهایم.» | |-|صادقی تهرانی=«پس گواهی خدا میان ما و میان شما بس است، اگر ما از عبادتتان همی غافل بودهایم.» | ||
|-|معزی=و بس است خداوند گواهی میان ما و میان شما که بودیم از پرستش شما بیخبران | |-|معزی=و بس است خداوند گواهی میان ما و میان شما که بودیم از پرستش شما بیخبران | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">“Allah is sufficient witness between us and you. We were unaware of your worshiping us.”</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/010029.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/010029.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = [[نازل شده در سال::16|٤ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::29|٢٩]] | قبلی = يونس ٢٨ | بعدی = يونس ٣٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::11|١١]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ... | «إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ... | ||
خط ۳۰: | خط ۳۸: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link38 | آيات ۳۰ | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link39 | پاداش نيكوكاران | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link38 | آيات ۲۶ - ۳۰ سوره يونس]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link40 | كيفر | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link39 | پاداش نیکو و فزاینده، برای نيكوكاران]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link41 | در روز | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link40 | كيفر بدكاران، مساوى كار زشت آن هاست]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۵#link41 | در روز قيامت، بت ها و خدايان مشركين، عبادت آنان را نفى مى كنند]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۶# | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۰_بخش۶#link44 | بحث روایتی: (چند روايت درباره پاداش نیکوکاران و عذاب بدکاران)]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۸_بخش۵۶#link192 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۸_بخش۵۶#link192 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29» | |||
پس (معبودها به مشركان گويند:) گواهى خدا ميان ما و شما كافى است، به راستى ما از پرستش شما بى خبر بوديم. | |||
===نکته ها=== | |||
در آيه قبل، معبودها مىگفتند كه شما ما را عبادت نمىكرديد. اينجا مىگويند: ما از عبادت شما غافل بوديم. نتيجه اينكه: هر عبادتى كه معبود از آن بىخبر باشد، عبادت نيست. | |||
در قرآن، بارها به مسألهى تنفّر و برائتِ معبودها از مشركان و عمل آنها اشاره شده است. | |||
از جمله: آيهى 17 سوره فرقان و آيهى 63 سوره قصص. | |||
===پیام ها=== | |||
1- بتها در قيامت شعور و نطق پيدا مىكنند. «فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29» | |||
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً: پس كافى است خداى تعالى از حيث شهادت و فصل حكومت. بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ: ميان ما و شما اى مشركين، زيرا خداوند سبحان عالم به حقيقت امر، و كنه حال را آگاه است. إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ: | |||
بتحقيق بوديم ما از پرستش و ستايش شما غافل، زيرا نمىديديم و نمىشنيديم و عقل و فهم نداشتيم؛ يا ملائكه و مسيح و عزير گويند: نمىدانستيم كه شما عبادت ما مىكرديد. اين بيان، غايت الزام است در حجت، به جهت آنكه اختيار كردند براى پرستش، كسانى را كه دعوت ننمودند ايشان را به پرستش خود، و | |||
---- | |||
«1» تفسير قمى ج 1 ص 312. | |||
ج5، ص 303 | |||
غافل بودند از ستايش آنها. | |||
نكته- زجاج گفته «ان» به منزله «ما» نافيه، و تقدير آنكه «ما كنّا عن عبادتكم لغافلين» طبرسى (رحمه الله) فرمايد: «1» صحيح آنكه «ان» در اينجا مخففه از مثقله و در اين صورت لازم دارد «لام» را براى فرق بين «ان» نافيه، تقدير آنكه «انّا كنّا عن عبادتكم غافلين». | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ يَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكانَكُمْ أَنْتُمْ وَ شُرَكاؤُكُمْ فَزَيَّلْنا بَيْنَهُمْ وَ قالَ شُرَكاؤُهُمْ ما كُنْتُمْ إِيَّانا تَعْبُدُونَ «28» فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29» هُنالِكَ تَبْلُوا كُلُّ نَفْسٍ ما أَسْلَفَتْ وَ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلاهُمُ الْحَقِّ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (30) | |||
ترجمه | |||
و روز كه محشور ميسازيم آنانرا همگى پس ميگوئيم به آنانكه شرك آوردند بمانيد در جايتان شما و شريكانتان پس جدائى افكنيم ميان آنها و گويند شريكانشان نبوديد شما كه ما را بپرستيد | |||
پس كافى است خدا گواه ميان ما و ميان شما كه بوديم ما از پرستش شما بيخبران | |||
آنجا بيازمايد هر كسى آنچه را پيش فرستاده و باز گردانيده شوند بسوى خدا صاحب اختيارشان براستى و ناپديد شود از آنها آنچه بودند كه افترا مىبستند. | |||
تفسير | |||
خداوند در روز حشر اهل ايمان و كفر را جمع ميفرمايد در پيشگاه خود پس خطاب ميفرمايد بكفار بمانيد در جاى خودتان شما و آنانكه شريك قرار داده بوديد آنها را براى خدا تا حكم شود در باره شما پس خداوند جدائى و تفرقه مىاندازد ميان آنها و بتهاشان و بنطق ميآورد بتها را و ميگويند بآنها شما پرستش نميكرديد ما را بلكه پرستش ميكرديد هواهاى نفس خودتان را و اطاعت مينموديد از شياطين جنى و انسى خدا ميداند و شاهد است ميان ما و شما و كافى است شهادت او كه ما شعور نداشتيم و ادراك نميكرديم عبادت شما را چه رسد بآنكه راضى بعبادت شما باشيم از براى خودمان و قمّى ره فرموده خداوند آتشى ميفرستد كه اهل ايمان را از اهل كفر جدا ميكند و بنابراين ضمير در بينهم راجع باهل حشر است و بنابر بيان اوّل راجع باهل شرك و بتان آنها است و كلمه ان مخفّفه از مثقّله است و در آنروز هر كس آزمايش ميكند عمل خود را و مىيابد كه چه عمل مضرّ بوده و چه عمل نافع و بعضى تتلو بتاء قرائت نمودهاند يعنى ميخواند و ميداند هر كس جزاى عمل سابق خود را و باز گشت مينمايند تمام خلق بخدا كه صاحب اختيار | |||
---- | |||
جلد 3 صفحه 17 | |||
حقيقى خودشان است و امر و نهى او. و نابود و باطل و گم ميشوند از دست كفّار معبودهاشان كه بوسيله آنها ادّعاء دروغ مينمودند كه اينان شركاء حقّ و شفعاء خلقند در دنيا و آخرت. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
فَكَفي بِاللّهِ شَهِيداً بَينَنا وَ بَينَكُم إِن كُنّا عَن عِبادَتِكُم لَغافِلِينَ «29» | |||
و همين شركاء ميگويند بمشركين پس كفايت ميكند شهادت خداوند ميان ما و شما اينكه ما بوديم از عبادت شما ناآگاه. | |||
فَكَفي بِاللّهِ شَهِيداً چون خداوند متعال عالم السرّ و الخفيات است وَ مَن أَصدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثاً نساء آيه 89 وَ مَن أَصدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلًا نساء آيه 121 چون شهادت دهد جاي ترديد نيست بلكه شهادت معصوم مورث قطع بواقع ميشود چه انبياء و ائمه و چه ملائكه بلكه بسياري از موارد انسان از قول و شهادت يك عالم عادل يقين پيدا ميكند چه رسد بشهادت حق. | |||
چون شهادت داد حق که بود ملك || تا شود اندر شهادت مشترك | |||
بَينَنا وَ بَينَكُم ميان ما شركاء و شما مشركين چه شهادتي خداوند ميدهد ان كنّا اينكه ما شركاء بوديم عن عبادتكم از عبادت شما ما را و پرستش شما لغافلين چون شعور و ادراك و عقل نداشتيم يك جمادي بيشتر نبوديم از كجا درك ميكرديم که شما ما را عبادت ميكنيد. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 29)- سپس برای تأکید بیشتر میگویند: «همین بس که خدا گواه میان ما و شماست که ما به هیچ وجه از عبادات شما آگاه نبودیم» (فَکَفی بِاللَّهِ شَهِیداً بَیْنَنا وَ بَیْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبادَتِکُمْ لَغافِلِینَ). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۷۱: | خط ۱۷۸: | ||
[[رده:بت پرستان]][[رده:اقرار اخروى بتها]][[رده:بتها در قیامت]][[رده:بتها و اقرار به توحید]][[رده:بتها و اقرار به علم خدا]][[رده:تکلم بتها در قیامت]][[رده:شعور در بتها قیامت]][[رده:گواهان بتها]][[رده:بت پرستى در جاهلیت]][[رده:شرک در جاهلیت]][[رده:گواهى اخروى خدا]][[رده:ویژگیهاى گواهى خدا]][[رده:مشرکان]] | [[رده:بت پرستان]][[رده:اقرار اخروى بتها]][[رده:بتها در قیامت]][[رده:بتها و اقرار به توحید]][[رده:بتها و اقرار به علم خدا]][[رده:تکلم بتها در قیامت]][[رده:شعور در بتها قیامت]][[رده:گواهان بتها]][[رده:بت پرستى در جاهلیت]][[رده:شرک در جاهلیت]][[رده:گواهى اخروى خدا]][[رده:ویژگیهاى گواهى خدا]][[رده:مشرکان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره يونس ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره يونس ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 29 سوره يونس | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 29 سوره يونس,يونس 29,فَکَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنَا وَ بَيْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبَادَتِکُمْ لَغَافِلِينَ,بت پرستان,اقرار اخروى بتها,بتها در قیامت,بتها و اقرار به توحید,بتها و اقرار به علم خدا,تکلم بتها در قیامت,شعور در بتها قیامت,گواهان بتها,بت پرستى در جاهلیت,شرک در جاهلیت,گواهى اخروى خدا,ویژگیهاى گواهى خدا,مشرکان,آیات قرآن سوره يونس | |||
|description=فَکَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنَا وَ بَيْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبَادَتِکُمْ لَغَافِلِينَ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۸ آبان ۱۴۰۳، ساعت ۰۹:۵۱
کپی متن آیه |
---|
فَکَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنَا وَ بَيْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبَادَتِکُمْ لَغَافِلِينَ |
ترجمه
يونس ٢٨ | آیه ٢٩ | يونس ٣٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«إِنْ»: مخفّف از (إِنَّ) است و تقدیر چنین است: إِنَّناکُنّا ...
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
وَ لَقَدْ بَعَثْنَا فِي کُلِ أُمَّةٍ... (۲) وَ اسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ... (۱) وَ رَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ... (۰)
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29»
پس (معبودها به مشركان گويند:) گواهى خدا ميان ما و شما كافى است، به راستى ما از پرستش شما بى خبر بوديم.
نکته ها
در آيه قبل، معبودها مىگفتند كه شما ما را عبادت نمىكرديد. اينجا مىگويند: ما از عبادت شما غافل بوديم. نتيجه اينكه: هر عبادتى كه معبود از آن بىخبر باشد، عبادت نيست.
در قرآن، بارها به مسألهى تنفّر و برائتِ معبودها از مشركان و عمل آنها اشاره شده است.
از جمله: آيهى 17 سوره فرقان و آيهى 63 سوره قصص.
پیام ها
1- بتها در قيامت شعور و نطق پيدا مىكنند. «فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29»
فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً: پس كافى است خداى تعالى از حيث شهادت و فصل حكومت. بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ: ميان ما و شما اى مشركين، زيرا خداوند سبحان عالم به حقيقت امر، و كنه حال را آگاه است. إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ:
بتحقيق بوديم ما از پرستش و ستايش شما غافل، زيرا نمىديديم و نمىشنيديم و عقل و فهم نداشتيم؛ يا ملائكه و مسيح و عزير گويند: نمىدانستيم كه شما عبادت ما مىكرديد. اين بيان، غايت الزام است در حجت، به جهت آنكه اختيار كردند براى پرستش، كسانى را كه دعوت ننمودند ايشان را به پرستش خود، و
«1» تفسير قمى ج 1 ص 312.
ج5، ص 303
غافل بودند از ستايش آنها.
نكته- زجاج گفته «ان» به منزله «ما» نافيه، و تقدير آنكه «ما كنّا عن عبادتكم لغافلين» طبرسى (رحمه الله) فرمايد: «1» صحيح آنكه «ان» در اينجا مخففه از مثقله و در اين صورت لازم دارد «لام» را براى فرق بين «ان» نافيه، تقدير آنكه «انّا كنّا عن عبادتكم غافلين».
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ يَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكانَكُمْ أَنْتُمْ وَ شُرَكاؤُكُمْ فَزَيَّلْنا بَيْنَهُمْ وَ قالَ شُرَكاؤُهُمْ ما كُنْتُمْ إِيَّانا تَعْبُدُونَ «28» فَكَفى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبادَتِكُمْ لَغافِلِينَ «29» هُنالِكَ تَبْلُوا كُلُّ نَفْسٍ ما أَسْلَفَتْ وَ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلاهُمُ الْحَقِّ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (30)
ترجمه
و روز كه محشور ميسازيم آنانرا همگى پس ميگوئيم به آنانكه شرك آوردند بمانيد در جايتان شما و شريكانتان پس جدائى افكنيم ميان آنها و گويند شريكانشان نبوديد شما كه ما را بپرستيد
پس كافى است خدا گواه ميان ما و ميان شما كه بوديم ما از پرستش شما بيخبران
آنجا بيازمايد هر كسى آنچه را پيش فرستاده و باز گردانيده شوند بسوى خدا صاحب اختيارشان براستى و ناپديد شود از آنها آنچه بودند كه افترا مىبستند.
تفسير
خداوند در روز حشر اهل ايمان و كفر را جمع ميفرمايد در پيشگاه خود پس خطاب ميفرمايد بكفار بمانيد در جاى خودتان شما و آنانكه شريك قرار داده بوديد آنها را براى خدا تا حكم شود در باره شما پس خداوند جدائى و تفرقه مىاندازد ميان آنها و بتهاشان و بنطق ميآورد بتها را و ميگويند بآنها شما پرستش نميكرديد ما را بلكه پرستش ميكرديد هواهاى نفس خودتان را و اطاعت مينموديد از شياطين جنى و انسى خدا ميداند و شاهد است ميان ما و شما و كافى است شهادت او كه ما شعور نداشتيم و ادراك نميكرديم عبادت شما را چه رسد بآنكه راضى بعبادت شما باشيم از براى خودمان و قمّى ره فرموده خداوند آتشى ميفرستد كه اهل ايمان را از اهل كفر جدا ميكند و بنابراين ضمير در بينهم راجع باهل حشر است و بنابر بيان اوّل راجع باهل شرك و بتان آنها است و كلمه ان مخفّفه از مثقّله است و در آنروز هر كس آزمايش ميكند عمل خود را و مىيابد كه چه عمل مضرّ بوده و چه عمل نافع و بعضى تتلو بتاء قرائت نمودهاند يعنى ميخواند و ميداند هر كس جزاى عمل سابق خود را و باز گشت مينمايند تمام خلق بخدا كه صاحب اختيار
جلد 3 صفحه 17
حقيقى خودشان است و امر و نهى او. و نابود و باطل و گم ميشوند از دست كفّار معبودهاشان كه بوسيله آنها ادّعاء دروغ مينمودند كه اينان شركاء حقّ و شفعاء خلقند در دنيا و آخرت.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
فَكَفي بِاللّهِ شَهِيداً بَينَنا وَ بَينَكُم إِن كُنّا عَن عِبادَتِكُم لَغافِلِينَ «29»
و همين شركاء ميگويند بمشركين پس كفايت ميكند شهادت خداوند ميان ما و شما اينكه ما بوديم از عبادت شما ناآگاه.
فَكَفي بِاللّهِ شَهِيداً چون خداوند متعال عالم السرّ و الخفيات است وَ مَن أَصدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثاً نساء آيه 89 وَ مَن أَصدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلًا نساء آيه 121 چون شهادت دهد جاي ترديد نيست بلكه شهادت معصوم مورث قطع بواقع ميشود چه انبياء و ائمه و چه ملائكه بلكه بسياري از موارد انسان از قول و شهادت يك عالم عادل يقين پيدا ميكند چه رسد بشهادت حق.
چون شهادت داد حق که بود ملكبرگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 29)- سپس برای تأکید بیشتر میگویند: «همین بس که خدا گواه میان ما و شماست که ما به هیچ وجه از عبادات شما آگاه نبودیم» (فَکَفی بِاللَّهِ شَهِیداً بَیْنَنا وَ بَیْنَکُمْ إِنْ کُنَّا عَنْ عِبادَتِکُمْ لَغافِلِینَ).
نکات آیه
۱ - بتها در قیامت، خدا را شاهد مى گیرند که از عبادت اهل شرک بى خبر بوده اند. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)
۲ - عرب جاهلى، مردمى بودند مشرک و بت پرست. (فکفى ... إن کنا عن عبادتکم لغفلین)
۳ - بتهاى اهل شرک در جهان آخرت، داراى شعور و آگاهى و توانا بر نطق (و قال شرکاؤهم ... فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)
۴ - بتهاى اهل شرک در قیامت، بر یگانگى خدا و آگاهى او بر ظاهر و باطن اشیا اعتراف خواهند کرد. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)
۵ - گواهى خداوند در قیامت، گواهى کامل و بى نیاز کننده از گواهى دیگران است. (فکفى باللّه شهیداً بیننا و بینکم إن کنا عن عبادتکم لغفلین)
موضوعات مرتبط
- بت پرستان: ۲
- بتها: اقرار اخروى بتها ۴; بتها در قیامت ۱; بتها و اقرار به توحید ۴; بتها و اقرار به علم خدا ۴; تکلم بتها در قیامت ۳; شعور در بتها قیامت ۳; گواهان بتها ۱
- جاهلیت: بت پرستى در جاهلیت ۲; شرک در جاهلیت ۲
- خدا: گواهى اخروى خدا ۵; ویژگیهاى گواهى خدا ۵
- مشرکان: ۲
منابع