المائدة ٩٢: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن جزییات آیه)
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُوا|أَطِيعُوا]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُوا| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُوا|أَطِيعُوا]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُوا| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این کلمه::الرّسُول|الرَّسُولَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُول| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::احْذَرُوا|احْذَرُوا]] [[کلمه غیر ربط::احْذَرُوا| ]] [[شامل این ریشه::حذر| ]][[ریشه غیر ربط::حذر| ]][[شامل این کلمه::فَإِن|فَإِنْ‌]] [[شامل این ریشه::ان‌| ]][[شامل این ریشه::ف‌| ]][[شامل این کلمه::تَوَلّيْتُم|تَوَلَّيْتُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَوَلّيْتُم| ]] [[شامل این ریشه::ولى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ولى‌| ]][[شامل این کلمه::فَاعْلَمُوا|فَاعْلَمُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَاعْلَمُوا| ]] [[شامل این ریشه::علم‌| ]][[ریشه غیر ربط::علم‌| ]][[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این کلمه::أَنّمَا|أَنَّمَا]] [[کلمه غیر ربط::أَنّمَا| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ما| ]][[ریشه غیر ربط::ما| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::رَسُولِنَا|رَسُولِنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَسُولِنَا| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::الْبَلاَغ|الْبَلاَغُ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْبَلاَغ| ]] [[شامل این ریشه::بلغ‌| ]][[ریشه غیر ربط::بلغ‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُبِين|الْمُبِينُ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُبِين| ]] [[شامل این ریشه::بين‌| ]][[ریشه غیر ربط::بين‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُوا|أَطِيعُوا]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُوا| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُوا|أَطِيعُوا]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُوا| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این کلمه::الرّسُول|الرَّسُولَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الرّسُول| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::احْذَرُوا|احْذَرُوا]] [[کلمه غیر ربط::احْذَرُوا| ]] [[شامل این ریشه::حذر| ]][[ریشه غیر ربط::حذر| ]][[شامل این کلمه::فَإِن|فَإِنْ‌]] [[شامل این ریشه::ان‌| ]][[شامل این ریشه::ف‌| ]][[شامل این کلمه::تَوَلّيْتُم|تَوَلَّيْتُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَوَلّيْتُم| ]] [[شامل این ریشه::ولى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ولى‌| ]][[شامل این کلمه::فَاعْلَمُوا|فَاعْلَمُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَاعْلَمُوا| ]] [[شامل این ریشه::علم‌| ]][[ریشه غیر ربط::علم‌| ]][[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این کلمه::أَنّمَا|أَنَّمَا]] [[کلمه غیر ربط::أَنّمَا| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ما| ]][[ریشه غیر ربط::ما| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::رَسُولِنَا|رَسُولِنَا]] [[کلمه غیر ربط::رَسُولِنَا| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]][[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این کلمه::الْبَلاَغ|الْبَلاَغُ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْبَلاَغ| ]] [[شامل این ریشه::بلغ‌| ]][[ریشه غیر ربط::بلغ‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُبِين|الْمُبِينُ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُبِين| ]] [[شامل این ریشه::بين‌| ]][[ریشه غیر ربط::بين‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌ وَ احْذَرُوا فَإِنْ‌ تَوَلَّيْتُمْ‌ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى‌ رَسُولِنَا الْبَلاَغُ‌ الْمُبِينُ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=و خدا را اطاعت کنید و پیامبر را (نیز) اطاعت کنید و (از مخالفت با آنان) برحذر باشید. پس اگر روی گرداندید، بدانید که برعهده‌ی پیامبرمان فقط پیام‌رسانی روشنگر (ربّانی) است.
|-|صادقی تهرانی=و خدا را اطاعت کنید و پیامبر را (نیز) اطاعت کنید و (از مخالفت با آنان) برحذر باشید. پس اگر روی گرداندید، بدانید که برعهده‌ی پیامبرمان فقط پیام‌رسانی روشنگر (ربّانی) است.
|-|معزی=فرمان برید خدا را و فرمان برید پیمبر را و بترسید پس اگر پشت کردید بدانید که بر فرستاده ما است همانا رساندن آشکار
|-|معزی=فرمان برید خدا را و فرمان برید پیمبر را و بترسید پس اگر پشت کردید بدانید که بر فرستاده ما است همانا رساندن آشکار
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">Obey Allah and obey the Messenger, and be cautious. If you turn away—know that the duty of Our Messenger is clear communication.</div>
{{آيه | سوره = سوره المائدة | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::92|٩٢]] | قبلی = المائدة ٩١ | بعدی = المائدة ٩٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/005092.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/005092.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره المائدة | نزول = [[نازل شده در سال::21|٩ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::92|٩٢]] | قبلی = المائدة ٩١ | بعدی = المائدة ٩٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«الْبَلاغُ»: تبلیغ. رساندن فرمان. «الْمُبِینُ»: واضح و روشن. توضیح‌دهنده و روشنگر.
«الْبَلاغُ»: تبلیغ. رساندن فرمان. «الْمُبِینُ»: واضح و روشن. توضیح‌دهنده و روشنگر.
خط ۲۶: خط ۳۴:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۴#link85 | آيات ۹۳ - ۹۰ ، سوره مائده]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۴#link85 | آيات ۹۳ - ۹۰ ، سوره مائده]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۴#link86 | ده خصوصيت در اين آيات كه تشديد و تاءكيد حرمت شراب را مى رسانند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۴#link86 | ده خصوصيت در اين آيات كه تشديد و تاءكيد حرمت شراب را مى رسانند]]
خط ۴۷: خط ۵۶:
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۶#link104 | شراب در همه شرايع حرام بوده است]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۶_بخش۱۶#link104 | شراب در همه شرايع حرام بوده است]]


}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۵_بخش۲۹#link34 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۵_بخش۲۹#link34 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ «92»
و خدا را اطاعت كنيد و پيامبر را فرمانبردار باشيد و (از نافرمانى) بپرهيزيد. پس اگر روى گردان شديد (و اطاعت نكرديد) بدانيد كه وظيفه‌ى رسول ما تنها ابلاغ آشكار است.
===پیام ها===
1- فرمان‌هاى حكومتى رسول خدا صلى الله عليه و آله همانند فرمان‌هاى الهى، اطاعتش واجب است. «أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ» (تكرار كلمه‌ى‌ «أَطِيعُوا»، نشانه‌ى دو نوع دستور مى‌باشد؛ دستورات ثابت الهى و دستورات حكومتى پيامبر صلى الله عليه و آله)
2- از خطر سرپيچى فرمان خدا و رسول بترسيم. «وَ احْذَرُوا»
جلد 2 - صفحه 369
3- انسان در انتخاب راه، آزاد است. «فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ»
4- با تخلّف و روى‌گردانى، به كسى جز خود لطمه نمى‌زنيم. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌ ... أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌
5- شرط ابلاغ احكام الهى پذيرش مردم نيست، ما بايد اتمام حجّت كنيم. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌ ... عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌
6- وظيفه‌ى پيامبر، تنها ابلاغ رسالت است، نه اجبار و تحميل. «أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ»
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (92)
بعد از نهى از خمر و قمار امر به اطاعت خود و پيغمبر صلى اللّه عليه و آله مى‌فرمايد:
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌: و اطاعت نمائيد خدا را در اجتناب از خمر و ساير منهيات. وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌: و اطاعت كنيد رسول يعنى حضرت محمّد صلى اللّه عليه و آله را در جميع آنچه شما را از آن نهى فرموده. وَ احْذَرُوا: و حذر كنيد و انديشه نمائيد از مخالفت فرمان خدا و رسول.
نكته- جمع ميان خدا و رسول به جهت آنست كه طاعت هر يك موجب طاعت ديگرى است، زيرا آنچه پيغمبر صلى اللّه عليه و آله فرمايد به فرموده حق تعالى مى‌فرمايد، پس طاعت او عين طاعت او سبحانه باشد. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌: پس اگر اعراض كنيد از امر و نهى‌ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌: پس بدانيد جز اين نيست كه بر رسول ما باشد رسانيدن و ابلاغ روشن؛ يعنى بدانيد ضرر بر رسول نتوانيد رسانيد بسبب اعراض خود؛ چه بر او همين تبليغ رسالت است و آن را به شما رسانيده. و جز اين نيست كه اعراض شما از فرامين الهى، ضرر آن به نفس شما راجع خواهد بود.
در كافى- از حضرت صادق عليه السّلام در اين آيه فرمود: قسم به خدا
تفسير اثنا عشرى، ج‌3، ص: 177
هلاك نشدند كسانى كه پيش از شما بودند، و هلاك نشود كسى تا قيام قائم ما عليه السّلام مگر در ترك ولايت ما و انكار حق ما. و نرفت رسول خدا از دنيا تا لازم گردانيد حق ما را به گردن اين امت. و خداوند تعالى هدايت فرمايد هر كه را خواهد و قبول هدايت نمايد به سوى صراط مستقيم. «1»
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (92)
ترجمه‌
اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد پيغمبر را و حذر كنيد پس اگر رو گردان شويد پس بدانيد جز اين نيست كه بر پيغمبر ما رساندن است آشكار.
تفسير
گفته‌اند براى تأكيد نواهى سابقه و بيان اتحاد اطاعت پيغمبر (ص) با اطاعت خدا است و ايجاب حذر از مخالفت عقل و شرع است و آنكه ضرر مخالفت عائد مخالف ميشود نه پيغمبر (ص) چون او بوظيفه خود عمل فرموده است چنانچه در كافى از حضرت صادق (ع) در ذيل اين آيه نقل نموده است كه فرمود قسم بخدا هر كس بهلاكت رسيده تاكنون و برسد بعد از اين تا زمان قيام قائم ما براى ترك ولايت و انكار حق ما است پيغمبر (ص) از دنيا نرفت تا حق ما را بگردن مردم ثابت و لازم فرمود ولى خدا هر كس را بخواهد براه راست هدايت ميفرمايد ..
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ أَطِيعُوا اللّه‌َ وَ أَطِيعُوا الرَّسُول‌َ وَ احذَرُوا فَإِن‌ تَوَلَّيتُم‌ فَاعلَمُوا أَنَّما عَلي‌ رَسُولِنَا البَلاغ‌ُ المُبِين‌ُ (92)
و اطاعت‌ كنيد خداوند ‌را‌ و اطاعت‌ كنيد حضرت‌ رسالت‌ ‌را‌ و حذر كنيد ‌از‌ مخالفت‌ ‌پس‌ ‌اگر‌ اعراض‌ كرديد ‌پس‌ بدانيد ‌که‌ فقط تكليفي‌ ‌که‌ ‌ما ‌بر‌ ‌رسول‌ ‌خود‌ معين‌ كرده‌ايم‌ ابلاغ‌ واضح‌ ‌است‌ ‌که‌ راه‌ عذر ‌بر‌ كسي‌ باقي‌ نماند.
وَ أَطِيعُوا اللّه‌َ اطاعت‌ ‌خدا‌ امتثال‌ اوامر و دستورات‌ ديني‌ ‌است‌ ‌که‌ بتوسط پيغمبر صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ ابلاغ‌ بمكلفين‌ ‌شده‌ ‌ يا ‌ بتوسط ‌رسول‌ باطني‌ ‌که‌ حكم‌ عقل‌ ‌باشد‌ بحسن‌ و لزوم‌ ‌آن‌ ‌که‌ گفتند كلما حكم‌ ‌به‌ العقل‌ حكم‌ ‌به‌ الشرع‌ و بالعكس‌ كلما حكم‌ ‌به‌ الشرع‌ حكم‌ ‌به‌ العقل‌ دو قاعده‌ مسلمه‌ طبق‌ براهين‌ محكمه‌ ‌است‌.
وَ أَطِيعُوا الرَّسُول‌َ تكرار لفظ اطيعوا ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ اطاعت‌ ‌رسول‌ ‌در‌ اعمال‌ مولويت‌ ‌که‌ مفاد النَّبِي‌ُّ أَولي‌ بِالمُؤمِنِين‌َ مِن‌ أَنفُسِهِم‌ احزاب‌ ‌آيه‌ 6، ‌است‌ ‌هر‌ نوع‌ تصرفي‌ ‌در‌ جان‌ و مال‌ مؤمنين‌ بفرمايد و ‌هر‌ حكمي‌ ‌که‌ ‌از‌ ناحيه‌ ‌آن‌ صادر شود بايد تمكين‌ باشيد مثلا جعل‌ خليفه‌، اعطاء لوي‌، جعل‌ والي‌ و رئيس‌ ‌براي‌ قشون‌
جلد 6 - صفحه 464
قضاوت‌ و ‌غير‌ اينها ‌پس‌ توهم‌ نشود ‌که‌ اطاعت‌ ‌رسول‌ عين‌ اطاعت‌ ‌خدا‌ ‌است‌ و تكرار زيادي‌ ‌است‌.
وَ احذَرُوا ‌از‌ ترك‌ امتثال‌ اوامر و نواهي‌ الهي‌ و ‌از‌ مخالفت‌ نبي‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ ‌در‌ دستورات‌ و قبول‌ نكردن‌ ولايت‌ ‌آن‌ حضرت‌ ‌را‌.
فَإِن‌ تَوَلَّيتُم‌ بمعني‌ اعراض‌ بترك‌ امتثال‌ و عدم‌ قبول‌ بدانيد ‌که‌ ضرري‌ ‌بر‌ ‌خدا‌ و ‌بر‌ ‌رسول‌ ندارد ‌خود‌ بعقاب‌ و عذاب‌ مبتلي‌ خواهيد شد، اما خداوند غني‌ بالذات‌ ‌است‌
(گر جمله‌ كائنات‌ كافر گردند ||  ‌بر‌ دامن‌ كبرياش‌ ننشيند گرد)
و اما ‌رسول‌ بوظيفه‌ ‌خود‌ عمل‌ كرده‌ ‌که‌ اداء رسالت‌ نموده‌ مسئول‌ ‌شما‌ نيست‌ اطاعت‌ كنيد ‌ يا ‌ مخالفت‌ ما عَلَي‌ الرَّسُول‌ِ إِلَّا البَلاغ‌ُ مائده‌ ‌آيه‌ 99، لذا ميفرمايد:
فَاعلَمُوا أَنَّما عَلي‌ رَسُولِنَا البَلاغ‌ُ المُبِين‌ُ كلمه‌ ‌ما ‌در‌ (انما) موجب‌ ‌اينکه‌ ميشود ‌که‌ ‌ان‌ عمل‌ نكند ‌يعني‌ فقط ‌بر‌ ‌رسول‌ ‌است‌ ‌که‌ ابلاغ‌ فرمايد.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۱۱۸: خط ۲۲۹:
[[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:محدوده مسؤولیت انبیا]][[رده:آثار ایمان]][[رده:زمینه بغض]][[رده:اجتناب از پلیدى]][[رده:زمینه ترس]][[رده:آثار اطاعت از خدا]][[رده:آثار عصیان از خدا]][[رده:ابلاغ تعالیم خدا]][[رده:اطاعت از خدا]][[رده:اوامر خدا]][[رده:تبیین تعالیم خدا]][[رده:اجتناب از خمر]][[رده:زمینه دشمنى]][[رده:زمینه ترک ذکر]][[رده:عوامل رستگارى]][[رده:عوامل رشد]][[رده:اجتناب از شرک]][[رده:اجتناب از شیطان]][[رده:باطل]][[رده:اجتناب از عمل شیطانى]][[رده:اجتناب از قمار]][[رده:مسؤولیت مبلغان]][[رده:آثار اطاعت از محمد]][[رده:آثار عصیان از محمد]][[رده:اطاعت از محمد]][[رده:اوامر محمد]][[رده:رسالت محمد]][[رده:محدوده مسؤولیت محمد]][[رده:مسؤولیت محمد]][[رده:و تعالیم دین]][[رده:مسؤولیت مؤمنان]][[رده:زمینه ترک نماز]]
[[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:محدوده مسؤولیت انبیا]][[رده:آثار ایمان]][[رده:زمینه بغض]][[رده:اجتناب از پلیدى]][[رده:زمینه ترس]][[رده:آثار اطاعت از خدا]][[رده:آثار عصیان از خدا]][[رده:ابلاغ تعالیم خدا]][[رده:اطاعت از خدا]][[رده:اوامر خدا]][[رده:تبیین تعالیم خدا]][[رده:اجتناب از خمر]][[رده:زمینه دشمنى]][[رده:زمینه ترک ذکر]][[رده:عوامل رستگارى]][[رده:عوامل رشد]][[رده:اجتناب از شرک]][[رده:اجتناب از شیطان]][[رده:باطل]][[رده:اجتناب از عمل شیطانى]][[رده:اجتناب از قمار]][[رده:مسؤولیت مبلغان]][[رده:آثار اطاعت از محمد]][[رده:آثار عصیان از محمد]][[رده:اطاعت از محمد]][[رده:اوامر محمد]][[رده:رسالت محمد]][[رده:محدوده مسؤولیت محمد]][[رده:مسؤولیت محمد]][[رده:و تعالیم دین]][[رده:مسؤولیت مؤمنان]][[رده:زمینه ترک نماز]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره المائدة ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره المائدة ]]
{{#seo:
|title=آیه 92 سوره مائده
|title_mode=replace
|keywords=آیه 92 سوره مائده,مائده 92,وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌ وَ احْذَرُوا فَإِنْ‌ تَوَلَّيْتُمْ‌ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى‌ رَسُولِنَا الْبَلاَغُ‌ الْمُبِينُ‌,اطاعت از انبیا,محدوده مسؤولیت انبیا,آثار ایمان,زمینه بغض,اجتناب از پلیدى,زمینه ترس,آثار اطاعت از خدا,آثار عصیان از خدا,ابلاغ تعالیم خدا,اطاعت از خدا,اوامر خدا,تبیین تعالیم خدا,اجتناب از خمر,زمینه دشمنى,زمینه ترک ذکر,عوامل رستگارى,عوامل رشد,اجتناب از شرک,اجتناب از شیطان,باطل,اجتناب از عمل شیطانى,اجتناب از قمار,مسؤولیت مبلغان,آثار اطاعت از محمد,آثار عصیان از محمد,اطاعت از محمد,اوامر محمد,رسالت محمد,محدوده مسؤولیت محمد,مسؤولیت محمد,و تعالیم دین,مسؤولیت مؤمنان,زمینه ترک نماز,آیات قرآن سوره المائدة
|description=وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌ وَ احْذَرُوا فَإِنْ‌ تَوَلَّيْتُمْ‌ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى‌ رَسُولِنَا الْبَلاَغُ‌ الْمُبِينُ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۵۲

کپی متن آیه
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌ وَ احْذَرُوا فَإِنْ‌ تَوَلَّيْتُمْ‌ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى‌ رَسُولِنَا الْبَلاَغُ‌ الْمُبِينُ‌

ترجمه

اطاعت خدا و اطاعت پیامبر کنید! و (از مخالفت فرمان او) بترسید! و اگر روی برگردانید، (مستحق مجازات خواهید بود؛ و) بدانید بر پیامبر ما، جز ابلاغ آشکار، چیز دیگری نیست (و این وظیفه را در برابر شما، انجام داده است).

و اطاعت خدا و اطاعت رسول كنيد و [از گناه‌] برحذر باشيد، اگر پشت كرديد بدانيد كه پيامبر ما فقط عهده‌دار ابلاغ روشن است
و اطاعت خدا و اطاعت پيامبر كنيد و [از گناهان‌] برحذر باشيد، پس اگر روى گردانديد، بدانيد كه بر عهده پيامبر ما، فقط رساندن [پيام‌] آشكار است.
و خدا و رسول خدا را اطاعت کنید و بترسید، که هر گاه روی (از طاعت خدا) بگردانید پس بدانید که بر رسول ما جز آنکه به آشکار حکم خدا را ابلاغ کند تکلیفی نخواهد بود.
و از خدا اطاعت کنید و از پیامبر فرمان برید، و [از مخالفت با خدا و پیامبر] بپرهیزید، پس اگر روی گردانید [سزاوار کیفر می شوید]، و بدانید که بر عهده پیامبر ما فقط رساندن آشکارِ [پیام وحی] است.
خدا و پيامبرش را اطاعت كنيد و پروا كنيد. اگر رويگردان شويد بدانيد كه وظيفه پيامبر ما رسانيدن پيام روشن خداوند است.
و از خداوند و پیامبر اطاعت کنید و پروا داشته باشید، و اگر رویگردان شدید بدانید که وظیفه پیامبر ما پیام‌رسانی آشکار است‌
و خداى را فرمان بريد و پيامبر را فرمان بريد و پروا داشته باشيد. پس اگر روى برتابيد بدانيد كه بر پيامبر ما رسانيدن روشن و آشكار پيام است و بس.
از خدا و از پیغمبر فرمانبرداری کنید و (از مخالفت فرمان خدا و پیغمبر) خویشتن را برحذر دارید. و اگر (از فرمان خدا و پیغمبر روی برگرداندید و) پشت کردید، بدانید که بر پیغمبر ما تنها تبلیغ آشکار و روشنگر (و رساندن فرمان و توضیح کامل احکام) است و بس.
و خدا را اطاعت کنید و پیامبر را (نیز) اطاعت کنید و (از مخالفت با آنان) برحذر باشید. پس اگر روی گرداندید، بدانید که برعهده‌ی پیامبرمان فقط پیام‌رسانی روشنگر (ربّانی) است.
فرمان برید خدا را و فرمان برید پیمبر را و بترسید پس اگر پشت کردید بدانید که بر فرستاده ما است همانا رساندن آشکار

Obey Allah and obey the Messenger, and be cautious. If you turn away—know that the duty of Our Messenger is clear communication.
ترتیل:
ترجمه:
المائدة ٩١ آیه ٩٢ المائدة ٩٣
سوره : سوره المائدة
نزول : ٩ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْبَلاغُ»: تبلیغ. رساندن فرمان. «الْمُبِینُ»: واضح و روشن. توضیح‌دهنده و روشنگر.


تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ «92»

و خدا را اطاعت كنيد و پيامبر را فرمانبردار باشيد و (از نافرمانى) بپرهيزيد. پس اگر روى گردان شديد (و اطاعت نكرديد) بدانيد كه وظيفه‌ى رسول ما تنها ابلاغ آشكار است.

پیام ها

1- فرمان‌هاى حكومتى رسول خدا صلى الله عليه و آله همانند فرمان‌هاى الهى، اطاعتش واجب است. «أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ» (تكرار كلمه‌ى‌ «أَطِيعُوا»، نشانه‌ى دو نوع دستور مى‌باشد؛ دستورات ثابت الهى و دستورات حكومتى پيامبر صلى الله عليه و آله)

2- از خطر سرپيچى فرمان خدا و رسول بترسيم. «وَ احْذَرُوا»

جلد 2 - صفحه 369

3- انسان در انتخاب راه، آزاد است. «فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ»

4- با تخلّف و روى‌گردانى، به كسى جز خود لطمه نمى‌زنيم. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌ ... أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌

5- شرط ابلاغ احكام الهى پذيرش مردم نيست، ما بايد اتمام حجّت كنيم. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌ ... عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌

6- وظيفه‌ى پيامبر، تنها ابلاغ رسالت است، نه اجبار و تحميل. «أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (92)

بعد از نهى از خمر و قمار امر به اطاعت خود و پيغمبر صلى اللّه عليه و آله مى‌فرمايد:

وَ أَطِيعُوا اللَّهَ‌: و اطاعت نمائيد خدا را در اجتناب از خمر و ساير منهيات. وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ‌: و اطاعت كنيد رسول يعنى حضرت محمّد صلى اللّه عليه و آله را در جميع آنچه شما را از آن نهى فرموده. وَ احْذَرُوا: و حذر كنيد و انديشه نمائيد از مخالفت فرمان خدا و رسول.

نكته- جمع ميان خدا و رسول به جهت آنست كه طاعت هر يك موجب طاعت ديگرى است، زيرا آنچه پيغمبر صلى اللّه عليه و آله فرمايد به فرموده حق تعالى مى‌فرمايد، پس طاعت او عين طاعت او سبحانه باشد. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ‌: پس اگر اعراض كنيد از امر و نهى‌ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ‌: پس بدانيد جز اين نيست كه بر رسول ما باشد رسانيدن و ابلاغ روشن؛ يعنى بدانيد ضرر بر رسول نتوانيد رسانيد بسبب اعراض خود؛ چه بر او همين تبليغ رسالت است و آن را به شما رسانيده. و جز اين نيست كه اعراض شما از فرامين الهى، ضرر آن به نفس شما راجع خواهد بود.

در كافى- از حضرت صادق عليه السّلام در اين آيه فرمود: قسم به خدا

تفسير اثنا عشرى، ج‌3، ص: 177

هلاك نشدند كسانى كه پيش از شما بودند، و هلاك نشود كسى تا قيام قائم ما عليه السّلام مگر در ترك ولايت ما و انكار حق ما. و نرفت رسول خدا از دنيا تا لازم گردانيد حق ما را به گردن اين امت. و خداوند تعالى هدايت فرمايد هر كه را خواهد و قبول هدايت نمايد به سوى صراط مستقيم. «1»


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى‌ رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (92)

ترجمه‌

اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد پيغمبر را و حذر كنيد پس اگر رو گردان شويد پس بدانيد جز اين نيست كه بر پيغمبر ما رساندن است آشكار.

تفسير

گفته‌اند براى تأكيد نواهى سابقه و بيان اتحاد اطاعت پيغمبر (ص) با اطاعت خدا است و ايجاب حذر از مخالفت عقل و شرع است و آنكه ضرر مخالفت عائد مخالف ميشود نه پيغمبر (ص) چون او بوظيفه خود عمل فرموده است چنانچه در كافى از حضرت صادق (ع) در ذيل اين آيه نقل نموده است كه فرمود قسم بخدا هر كس بهلاكت رسيده تاكنون و برسد بعد از اين تا زمان قيام قائم ما براى ترك ولايت و انكار حق ما است پيغمبر (ص) از دنيا نرفت تا حق ما را بگردن مردم ثابت و لازم فرمود ولى خدا هر كس را بخواهد براه راست هدايت ميفرمايد ..

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ أَطِيعُوا اللّه‌َ وَ أَطِيعُوا الرَّسُول‌َ وَ احذَرُوا فَإِن‌ تَوَلَّيتُم‌ فَاعلَمُوا أَنَّما عَلي‌ رَسُولِنَا البَلاغ‌ُ المُبِين‌ُ (92)

و اطاعت‌ كنيد خداوند ‌را‌ و اطاعت‌ كنيد حضرت‌ رسالت‌ ‌را‌ و حذر كنيد ‌از‌ مخالفت‌ ‌پس‌ ‌اگر‌ اعراض‌ كرديد ‌پس‌ بدانيد ‌که‌ فقط تكليفي‌ ‌که‌ ‌ما ‌بر‌ ‌رسول‌ ‌خود‌ معين‌ كرده‌ايم‌ ابلاغ‌ واضح‌ ‌است‌ ‌که‌ راه‌ عذر ‌بر‌ كسي‌ باقي‌ نماند.

وَ أَطِيعُوا اللّه‌َ اطاعت‌ ‌خدا‌ امتثال‌ اوامر و دستورات‌ ديني‌ ‌است‌ ‌که‌ بتوسط پيغمبر صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ ابلاغ‌ بمكلفين‌ ‌شده‌ ‌ يا ‌ بتوسط ‌رسول‌ باطني‌ ‌که‌ حكم‌ عقل‌ ‌باشد‌ بحسن‌ و لزوم‌ ‌آن‌ ‌که‌ گفتند كلما حكم‌ ‌به‌ العقل‌ حكم‌ ‌به‌ الشرع‌ و بالعكس‌ كلما حكم‌ ‌به‌ الشرع‌ حكم‌ ‌به‌ العقل‌ دو قاعده‌ مسلمه‌ طبق‌ براهين‌ محكمه‌ ‌است‌.

وَ أَطِيعُوا الرَّسُول‌َ تكرار لفظ اطيعوا ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ اطاعت‌ ‌رسول‌ ‌در‌ اعمال‌ مولويت‌ ‌که‌ مفاد النَّبِي‌ُّ أَولي‌ بِالمُؤمِنِين‌َ مِن‌ أَنفُسِهِم‌ احزاب‌ ‌آيه‌ 6، ‌است‌ ‌هر‌ نوع‌ تصرفي‌ ‌در‌ جان‌ و مال‌ مؤمنين‌ بفرمايد و ‌هر‌ حكمي‌ ‌که‌ ‌از‌ ناحيه‌ ‌آن‌ صادر شود بايد تمكين‌ باشيد مثلا جعل‌ خليفه‌، اعطاء لوي‌، جعل‌ والي‌ و رئيس‌ ‌براي‌ قشون‌

جلد 6 - صفحه 464

قضاوت‌ و ‌غير‌ اينها ‌پس‌ توهم‌ نشود ‌که‌ اطاعت‌ ‌رسول‌ عين‌ اطاعت‌ ‌خدا‌ ‌است‌ و تكرار زيادي‌ ‌است‌.

وَ احذَرُوا ‌از‌ ترك‌ امتثال‌ اوامر و نواهي‌ الهي‌ و ‌از‌ مخالفت‌ نبي‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و ‌سلّم‌ ‌در‌ دستورات‌ و قبول‌ نكردن‌ ولايت‌ ‌آن‌ حضرت‌ ‌را‌.

فَإِن‌ تَوَلَّيتُم‌ بمعني‌ اعراض‌ بترك‌ امتثال‌ و عدم‌ قبول‌ بدانيد ‌که‌ ضرري‌ ‌بر‌ ‌خدا‌ و ‌بر‌ ‌رسول‌ ندارد ‌خود‌ بعقاب‌ و عذاب‌ مبتلي‌ خواهيد شد، اما خداوند غني‌ بالذات‌ ‌است‌

(گر جمله‌ كائنات‌ كافر گردند

برگزیده تفسیر نمونه


نکات آیه

۱- اهل ایمان وظیفه دار اطاعت از خداوند و رسول او (و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول)

۲- اطاعت خدا و رسول او و پرهیز از نافرمانى ایشان، لازمه ایمان (یایها الذین ءامنوا ... و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول) مخاطب قرار دادن مسلمانان با عنوان «الذین ءامنوا» براى رساندن این معنى است که ایمان به خدا و رسول مستلزم اطاعت و پیروى از آنان است.

۳- پیامدهاى شوم نافرمانى خدا و رسول، سزاوار بیم و هراس (و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول و احذروا) متعلق «واحذروا» به قرینه صدر آیه مى تواند مخالفت با خدا و رسول باشد.

۴- فرمانهاى رسول خدا (ص) هماهنگ با فرمانهاى الهى (و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول)

۵- گریز از شیطان و پرهیز از کردارهاى شیطانى وظیفه اهل ایمان (یایها الذین ءامنوا انما الخمر و المیسر و الانصاب و الازلم ... و احذروا) برداشت فوق بر اساس این احتمال است که متعلق «واحذروا» به قرینه آیه قبل -، پیروى از شیطان و انجام کارهاى شیطانى باشد.

۶- دورى جستن از پلیدیها (شراب، قمار، مظاهر شرک) نشانگر اطاعت از خدا و رسول (ص) (انما الخمر و المیسر و الانصاب و الازلم ... و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول)

۷- فلاح و رستگارى پیامد اطاعت خدا و رسول (ص) (فاجتنبوه لعلکم تفلحون ... و اطیعوا اللّه و اطیعوا الرسول)

۸- رسالت پیامبر (ص)، اجبار مردم به اطاعت از خداوند نیست. (فان تولیتم فاعلموا انما على رسولنا البلغ المبین) بدیهى است که جمله «فاعلموا ...» نمى تواند جواب شرط باشد زیرا ضرورت ابلاغ متوقف بر اعراض مردمان نیست، بنابراین جواب شرط مقدر است و جمله «فاعلموا ...» جانشین و قرینه آن مى باشد. یعنى شما خود مسؤول عواقب اعراض خویش هستید زیرا اجبار شما بر اطاعت، خارج از وظائف رسول ماست.

۹- پندار برخى از مسلمانان بر اینکه پیامبران وظیفه دار اجبار مردم به اطاعت از خدا و رسول هستند.* (فاعلموا انما على رسولنا البلغ المبین)

۱۰- نافرمانى خدا و رسول داراى پیامدهایى شوم و شیطانى (دشمنى و کینه توزى و بازماندن از نماز و یاد خدا) (انما یرید الشیطن ... فان تولیتم فاعلموا انما على رسولنا البلغ المبین) مراد از رویگردانى در جمله «فان تولیتم» به قرینه آیه پیشین نادیده گرفتن حرمت خمر و قمار است یعنى اگر نهى خداوند از میگسارى و قمار را نادیده گرفتید و شیطان شما را به کینه و عداوت با یکدیگر کشانید جز خود کسى را ملامت نکنید زیرا آن عواقب شوم بازتاب نافرمانیهاى شماست و پیامبر (ص) در وظیفه خود کوتاهى نکرده است.

۱۱- ابلاغ پیامهاى الهى به صورتى روشن و آشکار وظیفه رسول خدا (ص) (انما على رسولنا البلغ المبین)

۱۲- رساندن احکام خداوند به مردم به صورتى روشن، وظیفه مبلغان دین (انما على رسولنا البلغ المبین)

۱۳- بیان احکام الهى از سوى پیامبر (ص)، وابسته به پذیرش و عدم پذیرش مردم نیست. (فان تولیتم فاعلموا انما على رسولنا البلغ المبین) برداشت فوق بر این مبناست که جمله «فان تولیتم ...» درباره کسانى باشد که بخواهند با بى اعتنایى به احکام الهى، رسول خدا (ص) را دلسرد کرده و از ابلاغ آن، به مردم باز دارند. در این صورت جواب مقدر جمله اى نظیر «فلایهملکم» (شما را رها نخواهد کرد) است.

موضوعات مرتبط

  • انبیا: اطاعت از انبیا ۹ ; محدوده مسؤولیت انبیا ۹
  • ایمان: آثار ایمان ۲
  • بغض: زمینه بغض ۱۰
  • پلیدى: اجتناب از پلیدى ۶
  • ترس: زمینه ترس ۳
  • خدا: آثار اطاعت از خدا ۶ ; آثار عصیان از خدا ۳، ۱۰ ; ابلاغ تعالیم خدا ۱۱، ۱۲ ; اطاعت از خدا ۱، ۲، ۷، ۸، ۹ ; اوامر خدا ۴ ; تبیین تعالیم خدا ۱۳
  • خمر: اجتناب از خمر ۶
  • دشمنى: زمینه دشمنى ۱۰
  • ذکر: زمینه ترک ذکر ۱۰
  • رستگارى: عوامل رستگارى ۷
  • رشد: عوامل رشد ۷
  • شرک: اجتناب از شرک ۶
  • شیطان: اجتناب از شیطان ۵
  • عقیده: باطل ۹
  • عمل: اجتناب از عمل شیطانى ۵
  • قمار: اجتناب از قمار ۶
  • مبلغان: مسؤولیت مبلغان ۱۲
  • محمّد (ص): آثار اطاعت از محمّد (ص) ۶ ; آثار عصیان از محمّد (ص) ۳، ۱۰ ; اطاعت از محمّد (ص) ۱، ۲، ۷ ; اوامر محمّد (ص) ۴ ; رسالت محمّد (ص) ۱۳ ; محدوده مسؤولیت محمّد (ص) ۸ ; مسؤولیت محمّد (ص) ۱۱
  • مردم: و تعالیم دین ۱۳
  • مؤمنان: مسؤولیت مؤمنان ۱، ۵
  • نماز: زمینه ترک نماز ۱۰

منابع