المائدة ٢١: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن جزییات آیه)
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::يَا|يَا]] [[شامل این ریشه::يا| ]][[شامل این کلمه::قَوْم|قَوْمِ‌]] [[کلمه غیر ربط::قَوْم| ]] [[شامل این ریشه::قوم‌| ]][[ریشه غیر ربط::قوم‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::ادْخُلُوا|ادْخُلُوا]] [[کلمه غیر ربط::ادْخُلُوا| ]] [[شامل این ریشه::دخل‌| ]][[ریشه غیر ربط::دخل‌| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض‌| ]][[ریشه غیر ربط::ارض‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُقَدّسَة|الْمُقَدَّسَةَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُقَدّسَة| ]] [[شامل این ریشه::قدس‌| ]][[ریشه غیر ربط::قدس‌| ]][[شامل این کلمه::الّتِي|الَّتِي‌]] [[کلمه غیر ربط::الّتِي| ]] [[شامل این ریشه::التى‌| ]][[ریشه غیر ربط::التى‌| ]][[شامل این کلمه::کَتَب|کَتَبَ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَتَب| ]] [[شامل این ریشه::کتب‌| ]][[ریشه غیر ربط::کتب‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::تَرْتَدّوا|تَرْتَدُّوا]] [[کلمه غیر ربط::تَرْتَدّوا| ]] [[شامل این ریشه::ردد| ]][[ریشه غیر ربط::ردد| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::أَدْبَارِکُم|أَدْبَارِکُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَدْبَارِکُم| ]] [[شامل این ریشه::دبر| ]][[ریشه غیر ربط::دبر| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::فَتَنْقَلِبُوا|فَتَنْقَلِبُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَتَنْقَلِبُوا| ]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این ریشه::قلب‌| ]][[ریشه غیر ربط::قلب‌| ]][[شامل این کلمه::خَاسِرِين|خَاسِرِينَ‌]] [[کلمه غیر ربط::خَاسِرِين| ]] [[شامل این ریشه::خسر| ]][[ریشه غیر ربط::خسر| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::يَا|يَا]] [[شامل این ریشه::يا| ]][[شامل این کلمه::قَوْم|قَوْمِ‌]] [[کلمه غیر ربط::قَوْم| ]] [[شامل این ریشه::قوم‌| ]][[ریشه غیر ربط::قوم‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::ادْخُلُوا|ادْخُلُوا]] [[کلمه غیر ربط::ادْخُلُوا| ]] [[شامل این ریشه::دخل‌| ]][[ریشه غیر ربط::دخل‌| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض‌| ]][[ریشه غیر ربط::ارض‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُقَدّسَة|الْمُقَدَّسَةَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُقَدّسَة| ]] [[شامل این ریشه::قدس‌| ]][[ریشه غیر ربط::قدس‌| ]][[شامل این کلمه::الّتِي|الَّتِي‌]] [[کلمه غیر ربط::الّتِي| ]] [[شامل این ریشه::التى‌| ]][[ریشه غیر ربط::التى‌| ]][[شامل این کلمه::کَتَب|کَتَبَ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَتَب| ]] [[شامل این ریشه::کتب‌| ]][[ریشه غیر ربط::کتب‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::تَرْتَدّوا|تَرْتَدُّوا]] [[کلمه غیر ربط::تَرْتَدّوا| ]] [[شامل این ریشه::ردد| ]][[ریشه غیر ربط::ردد| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این کلمه::أَدْبَارِکُم|أَدْبَارِکُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَدْبَارِکُم| ]] [[شامل این ریشه::دبر| ]][[ریشه غیر ربط::دبر| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::فَتَنْقَلِبُوا|فَتَنْقَلِبُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَتَنْقَلِبُوا| ]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این ریشه::قلب‌| ]][[ریشه غیر ربط::قلب‌| ]][[شامل این کلمه::خَاسِرِين|خَاسِرِينَ‌]] [[کلمه غیر ربط::خَاسِرِين| ]] [[شامل این ریشه::خسر| ]][[ریشه غیر ربط::خسر| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|يَا قَوْمِ‌ ادْخُلُوا الْأَرْضَ‌ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ کَتَبَ‌ اللَّهُ‌ لَکُمْ‌ وَ لاَ تَرْتَدُّوا عَلَى‌ أَدْبَارِکُمْ‌ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=«ای قوم من! به سرزمین مقدسی که خدا برایتان مقرر داشته درآیید و بر گذشته‌هاتان بازنگردید که (این خود) بازگشتی زیان‌بار است.»
|-|صادقی تهرانی=«ای قوم من! به سرزمین مقدسی که خدا برایتان مقرر داشته درآیید و بر گذشته‌هاتان بازنگردید که (این خود) بازگشتی زیان‌بار است.»
|-|معزی=ای قوم من اندر آئید سرزمین مقدسی را که خدا برای شما نوشت و برنگردید بر پشتهای خود تا بازگردید زیانکاران‌
|-|معزی=ای قوم من اندر آئید سرزمین مقدسی را که خدا برای شما نوشت و برنگردید بر پشتهای خود تا بازگردید زیانکاران‌
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">“O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned for you, and do not turn back, lest you return as losers.”</div>
{{آيه | سوره = سوره المائدة | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::21|٢١]] | قبلی = المائدة ٢٠ | بعدی = المائدة ٢٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/005021.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/005021.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره المائدة | نزول = [[نازل شده در سال::22|١٠ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::21|٢١]] | قبلی = المائدة ٢٠ | بعدی = المائدة ٢٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«الأرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»: سرزمین مقدّس که از عریش تا فرات را دربر دارد. آنجا را سرزمین پاک از آن نظر می‌گویند که انبیاء بیشماری در آن مبعوث شده‌اند و از لوث بت‌پرستی زدوده شده است. «کَتَبَ اللهُ لَکُمْ»: خداوند مقدّر کرده است که اگر مطیع فرمان او باشید، بدانجا وارد می‌شوید و سکونت می‌کنید.
«الأرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»: سرزمین مقدّس که از عریش تا فرات را دربر دارد. آنجا را سرزمین پاک از آن نظر می‌گویند که انبیاء بیشماری در آن مبعوث شده‌اند و از لوث بت‌پرستی زدوده شده است. «کَتَبَ اللهُ لَکُمْ»: خداوند مقدّر کرده است که اگر مطیع فرمان او باشید، بدانجا وارد می‌شوید و سکونت می‌کنید.
خط ۲۶: خط ۳۴:
[[البقرة ٥٨ | وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هٰذِهِ‌...]] (۲)   
[[البقرة ٥٨ | وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هٰذِهِ‌...]] (۲)   
</div>
</div>
== نزول ==
'''محل نزول:'''
این آیه در مدینه بر پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. <ref> طبرسی، مجمع البيان في تفسير القرآن، ج ‌۳، ص ۲۳۱.</ref>
'''شأن نزول:'''<ref> محمدباقر محقق،‌ نمونه بينات در شأن نزول آيات از نظر شیخ طوسی و ساير مفسرين خاصه و عامه، ص ۲۸..</ref>
اين آيه هنگامى نازل شد كه قوم موسى به او گفته بودند: («لن نصبر على طعام واحد؛ ما به يك نوع خوراك صبر نخواهيم كرد». آيه ۶۱ سوره بقره) سپس موسى به آن‌ها گفته بود: «اهبطوا مصرا فانّ لكم ما سألتم؛ اكنون كه اين تقاضا را داريد به شهر مصر فرود آئيد كه در آنجا هر چه بخواهيد آماده است». سپس گفتند: «انّ فيها قوما جبّارين و انّا لن ندخلها حتّى يخرجوا؛ در آنجا قومى ستمكار هستند و ما داخل آن نشويم تا آن‌ها بيرون آيند»، آيه ۲۴ همين سوره.<ref> تفسير على بن ابراهيم.</ref>


== تفسیر ==
== تفسیر ==
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۲۱#link1 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۲۱#link1 | تفسیر آیات]]
}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۴۶#link267 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۴۶#link267 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»
(موسى فرمود:) اى قوم من! به سرزمين مقدّسى كه خداوند براى شما مقرّر كرده وارد شويد و به پشت سر خود برنگرديد كه زيانكار مى‌گرديد.
===نکته ها===
«ارض مقدّس» همه‌ى منطقه‌ى شامات (سوريه، اردن، فلسطين و ...) است يا تنها بيت‌المقدّس مى‌باشد.
مراد از «لا تَرْتَدُّوا» پشت نكردن به فرمان الهى يا برگشت و عقب‌نشينى نكردن در مسير حركت است.
===پیام ها===
1- رابطه‌ى رهبر و مردم، بايد عميق و عاطفى باشد. «يا قَوْمِ»
2- سرزمين‌هاى مقدّس را بايد از چنگ نااهلان بيرون آورد. «ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»
3- همه جاى زمين يكسان نيست، برخى جاها قداست دارد. «الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»
4- فرار از جبهه، حرام است. ادْخُلُوا ... وَ لا تَرْتَدُّوا
5- برخوردارى از نعمت‌هاى الهى، مسئوليّت دارد. جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِياءَ وَ جَعَلَكُمْ مُلُوكاً ... ادْخُلُوا
6- از مصاديق و نمونه‌هاى خسارت، محروميّت از مكان‌هاى مقدّس است.
ادْخُلُوا ... وَ لا تَرْتَدُّوا ... فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ‌
تفسير نور(10جلدى)، ج‌2، ص: 268
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»
بعد از ذكر نعم، تكليف نمايد بنى اسرائيل را به دخول ارض مقدسه؛ و حكايت فرمايد از قول موسى عليه السّلام:
يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ: اى گروه من داخل شويد به زمين پاك كرده شده از رجس شرك، و يا با بركت است كه جامع انواع فواكه و موضع خصب و رفاهيت و مقر اكثر انبيا و مؤمنين؛ و آن زمين شام يا دمشق يا طور و حوالى آن يا فلسطين و بعضى از اردن، و اصح آنكه بيت المقدس است. الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ‌: آن زمينى كه قسمت كرده است خداى تعالى براى شما، يا نوشته است در لوح محفوظ كه مسكن شما باشد به شرط ايمان و جهاد با جبابره و امتثال ساير اوامر، و چون از عمالقه ترسيده بودند، سخن نقباى خود را مى‌گفتند كه كاش ما را رئيسى بود تا به مصر برمى‌گشتيم. موسى عليه السّلام فرمود: وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ‌: و باز مگرديد به پاشنه‌هاى خود، يعنى به همان راه كه آمده‌ايد به جهت خوف از جبابره برمگرديد، يا باز نگرديد در دين خود به عصيان و عدم وثوق بر وعده الهى، كه اگر چنين كنيد: فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ‌: پس بازگرديد در حالتى كه زيانكاران باشيد در دنيا و آخرت.
تفصيل واقعه- چون موسى عليه السّلام و قوم او از دريا عبور نمودند و فرعون و فرعونيان هلاك شدند، خداى تعالى امر فرمود ايشان را بدخول در ارض مقدسه.
وقتى رسيدند به نهر اردن، ترسيدند از دخول. پس از هر سبطى يك نفر را نقيب قرار دادند براى تفحص، نقباى اثنى عشر چون وارد شدند و از عظم شأن جبابره و قوت آنها متعجب شده برگشتند و به موسى خبر دادند. حضرت امر به كتمان نمود. دو نفر: يوشع و كالب، وفا نموده بقيه خبر دادند بنى اسرائيل را، و ابا
تفسير اثنا عشرى، ج‌3، ص: 56
نمودند گفتند: اگر ما داخل شويم عيالات و اهل ما غنيمت آنها گردد، قصد انصراف كردند و يوشع و كالب را كه بر عزم خود باقى بودند خواستند سنگسار نمايند. حضرت موسى عليه السّلام در غضب شد گفت: «ربّ انّى لا املك الّا نفسى و اخى» «1» خداوند امر فرمود: من دخول ارض مقدسه را بر آنها حرام ساختم.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»
ترجمه‌
اى قوم من داخل شويد زمين مقدس آن چنانيرا كه مقدّر فرمود خدا براى شما و برنگرديد بر پشتهاتان پس بگرديد زيانكاران.
تفسير
زمين منزه با بركتى كه بنى اسرائيل مأمور بورود در آن شدند عياشى از حضرت باقر (ع) روايت نموده استكه شام بوده و از حضرت صادق (ع) روايت نموده استكه آنها داخل نشدند تا خداوند بر آنها و پسران آنها حرام فرمود و پسران پسران آنها ساكن آنجا شدند و يكى از صفات مذمومه عدم ثبات در عزم است بنى اسرائيل وقتى خواستند وارد بيت المقدس شوند از ترس جبابره با آنهمه زحمتى كه از پيمودن راه كشيده بودند از ورود در شهر منصرف شدند و خواستند مراجعت نمايند و شايد مراد برگشتن بدين آباء و اجدادشان باشد در هر صورت اين عمل موجب خسران دنيا و آخرت آنها گرديد چنانچه شمه از آن در آيات بعد ذكر خواهد شد انشاء اللّه تعالى.
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
يا قَوم‌ِ ادخُلُوا الأَرض‌َ المُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ كَتَب‌َ اللّه‌ُ لَكُم‌ وَ لا تَرتَدُّوا عَلي‌ أَدبارِكُم‌ فَتَنقَلِبُوا خاسِرِين‌َ «21»
حضرت‌ موسي‌ فرمود اي‌ قوم‌ ‌من‌ (بني‌ اسرائيل‌) داخل‌ شويد زمين‌ مقدس‌ ‌را‌
جلد 6 - صفحه 336
‌که‌ ‌خدا‌ ‌براي‌ ‌شما‌ مقرر فرموده‌ و بپشت‌ ‌بر‌ نگيريد ‌که‌ بخسران‌ و زيان‌ منقلب‌ خواهيد شد.
اخبار و كلمات‌ مفسرين‌ ‌در‌ مفاد ‌اينکه‌ ‌آيه‌ شريفه‌ بسيار ‌است‌ و بيان‌ ‌آنها‌ بسيار مفصل‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌اينکه‌ مختصر گنجايش‌ ‌آنها‌ ‌را‌ ندارد و ‌ما بطور اختصار اشاره‌ اجمالي‌ ميكنيم‌ و ردّ ميشويم‌: ‌بعد‌ ‌از‌ آني‌ ‌که‌ خداوند بني‌ اسرائيل‌ ‌را‌ ‌از‌ چنگال‌ فرعون‌ و فرعونيان‌ نجات‌ بخشيد و ‌از‌ دريا گذشتند و فرعون‌ و فرعونيان‌ غرق‌ شدند و اموال‌ و زخارف‌ ‌آنها‌ نصيب‌ اينها شد امريه‌ صادر شد ‌که‌ بايد برويد ‌در‌ ارض‌ مقدسه‌ ‌که‌ بيت‌ المقدس‌ و فلسطين‌ و شامات‌ و طور سينا ‌باشد‌ و تعبير بمقدسه‌ ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ محل‌ انبياء و صلحاء و اتقياء و مدفن‌ ‌آنها‌ بوده‌ و مركز نزول‌ وحي‌ و ملائكه‌ و ‌لو‌ فعلا ساكنين‌ ‌آنها‌ اشرار و كفار هستند زمين‌ مقدس‌ ‌است‌ و اهلش‌ فاسد چنانچه‌ مكه‌ معظمه‌ و مدينه‌ منوره‌ بسيار زمين‌ مقدّسي‌ ‌است‌ ولي‌ ‌از‌ ‌بعد‌ ‌از‌ رحلت‌ حضرت‌ رسالة صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ اهل‌ ‌آن‌ ‌از‌ نواصب‌ ائمه‌ اطهارند ‌که‌ انجس‌ ‌از‌ كلب‌ هستند، بني‌ اسرائيل‌ متعذّر شدند و گفتند (إِن‌َّ فِيها قَوماً جَبّارِين‌َ) و سرّ ‌اينکه‌ مطلب‌ اينست‌ ‌که‌ حضرت‌ موسي‌ دوازده‌ نقيب‌ ‌از‌ دوازده‌ سبط انتخاب‌ فرمود ‌که‌ ‌از‌ اوضاع‌ داخله‌ آنجا خبر گيرند رفتند و ديدند ‌که‌ ‌آنها‌ بسيار ‌با‌ قوّه‌ و قدرت‌ و عظمت‌ بودند خبر ‌براي‌ موسي‌ آوردند حضرت‌ موسي‌ امر فرمود ‌که‌ كتمان‌ كنند و ببني‌ اسرائيل‌ نگويند ‌که‌ ايجاد خوف‌ ‌در‌ ‌آنها‌ شود دو نفر ‌آنها‌ يوشع‌ ‌إبن‌ نون‌ و كالب‌ ‌إبن‌ يوفنا كتمان‌ كردند ولي‌ بقيه‌ افشاء كردند و بني‌ اسرائيل‌ خوف‌ پيدا كردند و اطاعت‌ موسي‌ نكردند و داخل‌ نشدند و گرفتار تيه‌ شدند لذا ميفرمايد يا قَوم‌ِ ادخُلُوا الأَرض‌َ المُقَدَّسَةَ بعضي‌ گفتند بيت‌ المقدس‌ بعضي‌ گفتند فلسطين‌ بعضي‌ گفتند شام‌ بعضي‌ گفتند طور سيناء و مانعي‌ ندارد ‌که‌ مراد سوريا و عراق‌ ‌باشد‌ و شامل‌ جميع‌ ‌آن‌ حدود مثل‌ جبل‌ عامل‌ و نحو ‌آنها‌ بشود.
جلد 6 - صفحه 337
الَّتِي‌ كَتَب‌َ اللّه‌ُ لَكُم‌ كتابة نه‌ معني‌ تقدير ‌است‌ ‌که‌ تكويني‌ ‌باشد‌ بلكه‌ تشريعي‌ ‌است‌ مثل‌ كُتِب‌َ عَلَيكُم‌ُ الصِّيام‌ُ بقره‌ ‌آيه‌ 183 و نحوه‌.
وَ لا تَرتَدُّوا عَلي‌ أَدبارِكُم‌ ‌که‌ مخالفت‌ ‌اينکه‌ واجب‌ مهم‌ ‌را‌ نكنيد و ‌بر‌ نگرديد فَتَنقَلِبُوا خاسِرِين‌َ خسران‌ دنيا چهل‌ سال‌ ‌در‌ تيه‌ گرفتار و خسران‌ آخرت‌ معذّب‌ بعذاب‌.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۹۹: خط ۲۲۲:
[[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:مسؤولیت انسان]][[رده:زمینه انگیزش]][[رده:آوارگى بنى اسرائیل]][[رده:بنى اسرائیل در سرزمین مقدس]][[رده:تاریخ بنى اسرائیل]][[رده:تکلیف بنى اسرائیل]][[رده:توبه بنى اسرائیل]][[رده:جهاد بنى اسرائیل]][[رده:حقوق بنى اسرائیل]][[رده:استقامت در جنگ]][[رده:فرار از جنگ]][[رده:ممنوعیت فرار از جنگ]][[رده:در راه خدا]][[رده:ممنوعیت فرار از جهاد]][[رده:اطاعت از خدا]][[رده:تبیین نعمتهاى خدا]][[رده:تقدیرات خدا]][[رده:رضایت خدا]][[رده:زمینه اطاعت از خدا]][[رده:نعمتهاى خدا]][[رده:موارد زیان]][[رده:موجبات زیان]][[رده:نعمت]][[رده:جنگ با ظالمان]][[رده:عدد چهل]][[رده:اوامر موسى]][[رده:تاریخ دوران موسى]][[رده:قصه موسى]][[رده:موسى و بنى اسرائیل]][[رده:هشدار موسى]]
[[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:مسؤولیت انسان]][[رده:زمینه انگیزش]][[رده:آوارگى بنى اسرائیل]][[رده:بنى اسرائیل در سرزمین مقدس]][[رده:تاریخ بنى اسرائیل]][[رده:تکلیف بنى اسرائیل]][[رده:توبه بنى اسرائیل]][[رده:جهاد بنى اسرائیل]][[رده:حقوق بنى اسرائیل]][[رده:استقامت در جنگ]][[رده:فرار از جنگ]][[رده:ممنوعیت فرار از جنگ]][[رده:در راه خدا]][[رده:ممنوعیت فرار از جهاد]][[رده:اطاعت از خدا]][[رده:تبیین نعمتهاى خدا]][[رده:تقدیرات خدا]][[رده:رضایت خدا]][[رده:زمینه اطاعت از خدا]][[رده:نعمتهاى خدا]][[رده:موارد زیان]][[رده:موجبات زیان]][[رده:نعمت]][[رده:جنگ با ظالمان]][[رده:عدد چهل]][[رده:اوامر موسى]][[رده:تاریخ دوران موسى]][[رده:قصه موسى]][[رده:موسى و بنى اسرائیل]][[رده:هشدار موسى]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره المائدة ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره المائدة ]]
{{#seo:
|title=آیه 21 سوره مائده
|title_mode=replace
|keywords=آیه 21 سوره مائده,مائده 21,يَا قَوْمِ‌ ادْخُلُوا الْأَرْضَ‌ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ کَتَبَ‌ اللَّهُ‌ لَکُمْ‌ وَ لاَ تَرْتَدُّوا عَلَى‌ أَدْبَارِکُمْ‌ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ‌,اطاعت از انبیا,مسؤولیت انسان,زمینه انگیزش,آوارگى بنى اسرائیل,بنى اسرائیل در سرزمین مقدس,تاریخ بنى اسرائیل,تکلیف بنى اسرائیل,توبه بنى اسرائیل,جهاد بنى اسرائیل,حقوق بنى اسرائیل,استقامت در جنگ,فرار از جنگ,ممنوعیت فرار از جنگ,در راه خدا,ممنوعیت فرار از جهاد,اطاعت از خدا,تبیین نعمتهاى خدا,تقدیرات خدا,رضایت خدا,زمینه اطاعت از خدا,نعمتهاى خدا,موارد زیان,موجبات زیان,نعمت,جنگ با ظالمان,عدد چهل,اوامر موسى,تاریخ دوران موسى,قصه موسى,موسى و بنى اسرائیل,هشدار موسى,آیات قرآن سوره المائدة
|description=يَا قَوْمِ‌ ادْخُلُوا الْأَرْضَ‌ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ کَتَبَ‌ اللَّهُ‌ لَکُمْ‌ وَ لاَ تَرْتَدُّوا عَلَى‌ أَدْبَارِکُمْ‌ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۵۱

کپی متن آیه
يَا قَوْمِ‌ ادْخُلُوا الْأَرْضَ‌ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ کَتَبَ‌ اللَّهُ‌ لَکُمْ‌ وَ لاَ تَرْتَدُّوا عَلَى‌ أَدْبَارِکُمْ‌ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ‌

ترجمه

ای قوم! به سرزمین مقدّسی که خداوند برای شما مقرّر داشته، وارد شوید! و به پشت سر خود بازنگردید (و عقب گرد نکنید) که زیانکار خواهید بود!»

اى قوم من! به سرزمين مقدسى كه خدا براى شما مقرر داشته وارد شويد و به عقب باز نگرديد كه زيانكار مى‌گرديد
«اى قوم من، به سرزمين مقدسى كه خداوند براى شما مقرر داشته است درآييد، و به عقب بازنگرديد كه زيانكار خواهيد شد.»
ای قوم، به سرزمین مقدسی که خدا سرنوشت شما کرد داخل شوید و پشت (به حکم خدا) مکنید، که زیانکار می‌شوید.
ای قوم من! به سرزمین مقدسی که خدا برایتان مقرّر فرموده در آیید و [به گناه، عصیان، سرپیچی از فرمان ها و احکام حق] بازنگردید که زیانکار می شوید.
اى قوم من، به زمين مقدسى كه خدا برايتان مقرر كرده است داخل شويد و بازپس‌مگرديد كه زيان‌ديده باز مى‌گرديد.
ای قوم من وارد سرزمین مقدسی شوید که خداوند برایتان مقرر داشته است، و پشت مکنید که زیانکار خواهید شد
اى قوم من، به اين سرزمين مقدس- فلسطين و شامات- كه خداوند براى ما نوشته است در آييد و [از ترس جباران‌] به پشت خويش بر مگرديد- عقب‌نشينى مكنيد- كه زيانكار مى‌گرديد.
ای قوم من! به سرزمین مقدّسی وارد شوید که خداوند دخول بدانجا را برای شما مقدّر کرده است، و (در برابر دشمنِ سرسختی که در آنجا بسر می‌برد پای به فرار نگذارید و) پشت مکنید، تا زیانکارانه برنگردید (و یاری و خوشنودی خدا را از دست ندهید).
«ای قوم من! به سرزمین مقدسی که خدا برایتان مقرر داشته درآیید و بر گذشته‌هاتان بازنگردید که (این خود) بازگشتی زیان‌بار است.»
ای قوم من اندر آئید سرزمین مقدسی را که خدا برای شما نوشت و برنگردید بر پشتهای خود تا بازگردید زیانکاران‌

“O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned for you, and do not turn back, lest you return as losers.”
ترتیل:
ترجمه:
المائدة ٢٠ آیه ٢١ المائدة ٢٢
سوره : سوره المائدة
نزول : ١٠ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الأرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»: سرزمین مقدّس که از عریش تا فرات را دربر دارد. آنجا را سرزمین پاک از آن نظر می‌گویند که انبیاء بیشماری در آن مبعوث شده‌اند و از لوث بت‌پرستی زدوده شده است. «کَتَبَ اللهُ لَکُمْ»: خداوند مقدّر کرده است که اگر مطیع فرمان او باشید، بدانجا وارد می‌شوید و سکونت می‌کنید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

نزول

محل نزول:

این آیه در مدینه بر پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. [۱]

شأن نزول:[۲]

اين آيه هنگامى نازل شد كه قوم موسى به او گفته بودند: («لن نصبر على طعام واحد؛ ما به يك نوع خوراك صبر نخواهيم كرد». آيه ۶۱ سوره بقره) سپس موسى به آن‌ها گفته بود: «اهبطوا مصرا فانّ لكم ما سألتم؛ اكنون كه اين تقاضا را داريد به شهر مصر فرود آئيد كه در آنجا هر چه بخواهيد آماده است». سپس گفتند: «انّ فيها قوما جبّارين و انّا لن ندخلها حتّى يخرجوا؛ در آنجا قومى ستمكار هستند و ما داخل آن نشويم تا آن‌ها بيرون آيند»، آيه ۲۴ همين سوره.[۳]

تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»

(موسى فرمود:) اى قوم من! به سرزمين مقدّسى كه خداوند براى شما مقرّر كرده وارد شويد و به پشت سر خود برنگرديد كه زيانكار مى‌گرديد.

نکته ها

«ارض مقدّس» همه‌ى منطقه‌ى شامات (سوريه، اردن، فلسطين و ...) است يا تنها بيت‌المقدّس مى‌باشد.

مراد از «لا تَرْتَدُّوا» پشت نكردن به فرمان الهى يا برگشت و عقب‌نشينى نكردن در مسير حركت است.

پیام ها

1- رابطه‌ى رهبر و مردم، بايد عميق و عاطفى باشد. «يا قَوْمِ»

2- سرزمين‌هاى مقدّس را بايد از چنگ نااهلان بيرون آورد. «ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»

3- همه جاى زمين يكسان نيست، برخى جاها قداست دارد. «الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ»

4- فرار از جبهه، حرام است. ادْخُلُوا ... وَ لا تَرْتَدُّوا

5- برخوردارى از نعمت‌هاى الهى، مسئوليّت دارد. جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِياءَ وَ جَعَلَكُمْ مُلُوكاً ... ادْخُلُوا

6- از مصاديق و نمونه‌هاى خسارت، محروميّت از مكان‌هاى مقدّس است.

ادْخُلُوا ... وَ لا تَرْتَدُّوا ... فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ‌

تفسير نور(10جلدى)، ج‌2، ص: 268

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»

بعد از ذكر نعم، تكليف نمايد بنى اسرائيل را به دخول ارض مقدسه؛ و حكايت فرمايد از قول موسى عليه السّلام:

يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ: اى گروه من داخل شويد به زمين پاك كرده شده از رجس شرك، و يا با بركت است كه جامع انواع فواكه و موضع خصب و رفاهيت و مقر اكثر انبيا و مؤمنين؛ و آن زمين شام يا دمشق يا طور و حوالى آن يا فلسطين و بعضى از اردن، و اصح آنكه بيت المقدس است. الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ‌: آن زمينى كه قسمت كرده است خداى تعالى براى شما، يا نوشته است در لوح محفوظ كه مسكن شما باشد به شرط ايمان و جهاد با جبابره و امتثال ساير اوامر، و چون از عمالقه ترسيده بودند، سخن نقباى خود را مى‌گفتند كه كاش ما را رئيسى بود تا به مصر برمى‌گشتيم. موسى عليه السّلام فرمود: وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ‌: و باز مگرديد به پاشنه‌هاى خود، يعنى به همان راه كه آمده‌ايد به جهت خوف از جبابره برمگرديد، يا باز نگرديد در دين خود به عصيان و عدم وثوق بر وعده الهى، كه اگر چنين كنيد: فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ‌: پس بازگرديد در حالتى كه زيانكاران باشيد در دنيا و آخرت.

تفصيل واقعه- چون موسى عليه السّلام و قوم او از دريا عبور نمودند و فرعون و فرعونيان هلاك شدند، خداى تعالى امر فرمود ايشان را بدخول در ارض مقدسه.

وقتى رسيدند به نهر اردن، ترسيدند از دخول. پس از هر سبطى يك نفر را نقيب قرار دادند براى تفحص، نقباى اثنى عشر چون وارد شدند و از عظم شأن جبابره و قوت آنها متعجب شده برگشتند و به موسى خبر دادند. حضرت امر به كتمان نمود. دو نفر: يوشع و كالب، وفا نموده بقيه خبر دادند بنى اسرائيل را، و ابا

تفسير اثنا عشرى، ج‌3، ص: 56

نمودند گفتند: اگر ما داخل شويم عيالات و اهل ما غنيمت آنها گردد، قصد انصراف كردند و يوشع و كالب را كه بر عزم خود باقى بودند خواستند سنگسار نمايند. حضرت موسى عليه السّلام در غضب شد گفت: «ربّ انّى لا املك الّا نفسى و اخى» «1» خداوند امر فرمود: من دخول ارض مقدسه را بر آنها حرام ساختم.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى‌ أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ «21»

ترجمه‌

اى قوم من داخل شويد زمين مقدس آن چنانيرا كه مقدّر فرمود خدا براى شما و برنگرديد بر پشتهاتان پس بگرديد زيانكاران.

تفسير

زمين منزه با بركتى كه بنى اسرائيل مأمور بورود در آن شدند عياشى از حضرت باقر (ع) روايت نموده استكه شام بوده و از حضرت صادق (ع) روايت نموده استكه آنها داخل نشدند تا خداوند بر آنها و پسران آنها حرام فرمود و پسران پسران آنها ساكن آنجا شدند و يكى از صفات مذمومه عدم ثبات در عزم است بنى اسرائيل وقتى خواستند وارد بيت المقدس شوند از ترس جبابره با آنهمه زحمتى كه از پيمودن راه كشيده بودند از ورود در شهر منصرف شدند و خواستند مراجعت نمايند و شايد مراد برگشتن بدين آباء و اجدادشان باشد در هر صورت اين عمل موجب خسران دنيا و آخرت آنها گرديد چنانچه شمه از آن در آيات بعد ذكر خواهد شد انشاء اللّه تعالى.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


يا قَوم‌ِ ادخُلُوا الأَرض‌َ المُقَدَّسَةَ الَّتِي‌ كَتَب‌َ اللّه‌ُ لَكُم‌ وَ لا تَرتَدُّوا عَلي‌ أَدبارِكُم‌ فَتَنقَلِبُوا خاسِرِين‌َ «21»

حضرت‌ موسي‌ فرمود اي‌ قوم‌ ‌من‌ (بني‌ اسرائيل‌) داخل‌ شويد زمين‌ مقدس‌ ‌را‌

جلد 6 - صفحه 336

‌که‌ ‌خدا‌ ‌براي‌ ‌شما‌ مقرر فرموده‌ و بپشت‌ ‌بر‌ نگيريد ‌که‌ بخسران‌ و زيان‌ منقلب‌ خواهيد شد.

اخبار و كلمات‌ مفسرين‌ ‌در‌ مفاد ‌اينکه‌ ‌آيه‌ شريفه‌ بسيار ‌است‌ و بيان‌ ‌آنها‌ بسيار مفصل‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌اينکه‌ مختصر گنجايش‌ ‌آنها‌ ‌را‌ ندارد و ‌ما بطور اختصار اشاره‌ اجمالي‌ ميكنيم‌ و ردّ ميشويم‌: ‌بعد‌ ‌از‌ آني‌ ‌که‌ خداوند بني‌ اسرائيل‌ ‌را‌ ‌از‌ چنگال‌ فرعون‌ و فرعونيان‌ نجات‌ بخشيد و ‌از‌ دريا گذشتند و فرعون‌ و فرعونيان‌ غرق‌ شدند و اموال‌ و زخارف‌ ‌آنها‌ نصيب‌ اينها شد امريه‌ صادر شد ‌که‌ بايد برويد ‌در‌ ارض‌ مقدسه‌ ‌که‌ بيت‌ المقدس‌ و فلسطين‌ و شامات‌ و طور سينا ‌باشد‌ و تعبير بمقدسه‌ ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ محل‌ انبياء و صلحاء و اتقياء و مدفن‌ ‌آنها‌ بوده‌ و مركز نزول‌ وحي‌ و ملائكه‌ و ‌لو‌ فعلا ساكنين‌ ‌آنها‌ اشرار و كفار هستند زمين‌ مقدس‌ ‌است‌ و اهلش‌ فاسد چنانچه‌ مكه‌ معظمه‌ و مدينه‌ منوره‌ بسيار زمين‌ مقدّسي‌ ‌است‌ ولي‌ ‌از‌ ‌بعد‌ ‌از‌ رحلت‌ حضرت‌ رسالة صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ اهل‌ ‌آن‌ ‌از‌ نواصب‌ ائمه‌ اطهارند ‌که‌ انجس‌ ‌از‌ كلب‌ هستند، بني‌ اسرائيل‌ متعذّر شدند و گفتند (إِن‌َّ فِيها قَوماً جَبّارِين‌َ) و سرّ ‌اينکه‌ مطلب‌ اينست‌ ‌که‌ حضرت‌ موسي‌ دوازده‌ نقيب‌ ‌از‌ دوازده‌ سبط انتخاب‌ فرمود ‌که‌ ‌از‌ اوضاع‌ داخله‌ آنجا خبر گيرند رفتند و ديدند ‌که‌ ‌آنها‌ بسيار ‌با‌ قوّه‌ و قدرت‌ و عظمت‌ بودند خبر ‌براي‌ موسي‌ آوردند حضرت‌ موسي‌ امر فرمود ‌که‌ كتمان‌ كنند و ببني‌ اسرائيل‌ نگويند ‌که‌ ايجاد خوف‌ ‌در‌ ‌آنها‌ شود دو نفر ‌آنها‌ يوشع‌ ‌إبن‌ نون‌ و كالب‌ ‌إبن‌ يوفنا كتمان‌ كردند ولي‌ بقيه‌ افشاء كردند و بني‌ اسرائيل‌ خوف‌ پيدا كردند و اطاعت‌ موسي‌ نكردند و داخل‌ نشدند و گرفتار تيه‌ شدند لذا ميفرمايد يا قَوم‌ِ ادخُلُوا الأَرض‌َ المُقَدَّسَةَ بعضي‌ گفتند بيت‌ المقدس‌ بعضي‌ گفتند فلسطين‌ بعضي‌ گفتند شام‌ بعضي‌ گفتند طور سيناء و مانعي‌ ندارد ‌که‌ مراد سوريا و عراق‌ ‌باشد‌ و شامل‌ جميع‌ ‌آن‌ حدود مثل‌ جبل‌ عامل‌ و نحو ‌آنها‌ بشود.

جلد 6 - صفحه 337

الَّتِي‌ كَتَب‌َ اللّه‌ُ لَكُم‌ كتابة نه‌ معني‌ تقدير ‌است‌ ‌که‌ تكويني‌ ‌باشد‌ بلكه‌ تشريعي‌ ‌است‌ مثل‌ كُتِب‌َ عَلَيكُم‌ُ الصِّيام‌ُ بقره‌ ‌آيه‌ 183 و نحوه‌.

وَ لا تَرتَدُّوا عَلي‌ أَدبارِكُم‌ ‌که‌ مخالفت‌ ‌اينکه‌ واجب‌ مهم‌ ‌را‌ نكنيد و ‌بر‌ نگرديد فَتَنقَلِبُوا خاسِرِين‌َ خسران‌ دنيا چهل‌ سال‌ ‌در‌ تيه‌ گرفتار و خسران‌ آخرت‌ معذّب‌ بعذاب‌.

برگزیده تفسیر نمونه


نکات آیه

۱- ورود به سرزمین مقدس و تصرف آن، فرمان موسى (ع) به قوم خویش (یقوم ادخلوا الارض المقدسة)

۲- سکنى گزینى قوم موسى (ع) در سرزمین مقدس، تقدیرى از جانب خداوند (الارض المقدسة التى کتب اللّه لکم)

۳- سکونت قوم موسى (ع) در سرزمین مقدس، حقى براى ایشان از جانب خداوند (التى کتب اللّه لکم)

۴- بیان نعمتها و امکانات خدادادى، زمینه ایجاد انگیزه فرمانبرى از خداوند (اذ جعل فیکم انبیاء و جعلکم ملوکاً ... ادخلوا الارض المقدسة) به نظر مى رسد موسى (ع) به منظور ایجاد انگیزه فرمانبرى از خداوند، نعمتهاى الهى را به بنى اسرائیل یادآورى مى کند.

۵- جهاد در راه خدا براى تصرف سرزمین مقدس، سپاسگزارى قوم موسى (ع) در برابر نعمتهاى خداوند (اذکروا نعمة اللّه ... یقوم ادخلوا الارض المقدسة) فرمان موسى (ع) به بنى اسرائیل (ادخلوا الارض) پس از بیان نعمتهاى الهى بر آنان، بیانگر آن است که اجراى آن فرمان، سپاس نعمتهاى یاد شده است.

۶- فرمانبرى از خداوند و پیامبران او، سپاس نعمتهاى الهى است. (اذکروا نعمة اللّه علیکم ... ادخلوا الارض المقدسة)

۷- مسؤولیت آدمى در برابر نعمتهاى الهى (اذکروا نعمة اللّه علیکم ... ادخلوا الارض المقدسة)

۸- موسى (ع) بر حذر دارنده قوم خویش از فرار و عقب نشینى به هنگام رویارویى با ساکنان سرزمین مقدس (و لاترتدوا على ادبارکم)

۹- خطر بروز برخورد و جنگ با ساکنان سرزمین مقدس به هنگام ورود قوم موسى (ع) به آن (ادخلوا ... و لاترتدوا على ادبارکم)

۱۰- هشدار موسى (ع) به زیانکارى قوم خویش در صورت فرار و عقب نشینى به هنگام رویارویى با جباران سرزمین مقدس (و لاترتدوا على ادبارکم فتنقلبوا خسرین)

۱۱- فرار از جنگ و جهاد، ممنوع و زیانبار است. (و لاترتدوا على ادبارکم فتنقلبوا خسرین)

۱۲- تقدیر الهى به سکنا گزینى قوم موسى (ع) در سرزمین مقدس، مشروط به جهاد و مبارزه آنان بود. (التى کتب اللّه لکم ... و لاترتدوا على ادبارکم فتنقلبوا خسرین) از مصادیق خسران (فتنقلبوا خسرین)، محرومیت قوم موسى (ع) از ورود به سرزمین مقدس است. بنابراین سکونت آنان در سرزمین مقدس در صورتى مقدر خواهد بود که در برابر دشمن مقاومت کنند.

روایات و احادیث

۱۳- بنى اسرائیل، مأمور داخل شدن به سرزمین مقدس شام (ادخلوا الارض المقدسة) از امام باقر (ع) در توضیح آیه فوق روایت شده: یعنى الشام ... .[۴]

۱۴- ورود بنى اسرائیل به شام، پس از توبه و رضایت خداوند از ایشان، در پایان چهل سال سرگردانى (یقوم ادخلوا الارض المقدسة) از امام باقر (ع) روایت شده که بعد از تلاوت آیه فوق فرمود: ... ثم دخلوها بعد اربعین سنة ... و ما کان خروجهم من مصر و دخولهم الشام الا من بعد توبتهم و رضاء اللّه عنهم ... .[۵]

موضوعات مرتبط

  • اماکن مقدس:۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۹
  • انبیا: اطاعت از انبیا ۶
  • انسان: مسؤولیت انسان ۷
  • انگیزش: زمینه انگیزش ۴
  • بنى اسرائیل: آوارگى بنى اسرائیل ۱۴ ; بنى اسرائیل در سرزمین مقدّس ۲، ۳ ; تاریخ بنى اسرائیل ۲، ۸، ۹، ۱۲، ۱۳، ۱۴ ; تکلیف بنى اسرائیل ۱۳ ; توبه بنى اسرائیل ۱۴ ; جهاد بنى اسرائیل ۵، ۱۲ ; حقوق بنى اسرائیل ۳
  • جنگ: استقامت در جنگ ۸ ; فرار از جنگ ۸، ۱۰ ; ممنوعیت فرار از جنگ ۱۱
  • جهاد: در راه خدا ۵ ; ممنوعیت فرار از جهاد ۱۱
  • خدا: اطاعت از خدا ۶ ; تبیین نعمتهاى خدا ۴ ; تقدیرات خدا ۲، ۱۲ ; رضایت خدا ۱۴ ; زمینه اطاعت از خدا ۴ ; نعمتهاى خدا ۳، ۷
  • زیان: موارد زیان ۱۰ ; موجبات زیان ۱۱
  • سرزمین شام:۱۳، ۱۴
  • سرزمین مقدّس:۱، ۵، ۸، ۹، ۱۰، ۱۲، ۱۳
  • شکر: نعمت ۵، ۶، ۷
  • ظالمان: جنگ با ظالمان ۱۰
  • عدد چهل:۱۴
  • موسى (ع): اوامر موسى (ع) ۱، ۸ ; تاریخ دوران موسى (ع) ۱، ۲، ۹ ; قصه موسى (ع) ۸ ; موسى (ع) و بنى اسرائیل ۱، ۸ ; هشدار موسى (ع) ۱۰

منابع

  1. طبرسی، مجمع البيان في تفسير القرآن، ج ‌۳، ص ۲۳۱.
  2. محمدباقر محقق،‌ نمونه بينات در شأن نزول آيات از نظر شیخ طوسی و ساير مفسرين خاصه و عامه، ص ۲۸..
  3. تفسير على بن ابراهيم.
  4. تفسیر عیاشى، ج ۱، ص ۳۰۵، ح ۷۵; نورالثقلین، ج ۱، ص ۶۰۷، ح ۱۱۴.
  5. تفسیر عیاشى، ج ۱، ص ۳۰۶، ح ۷۵; نورالثقلین، ج ۱، ص ۶۰۷، ح ۱۱۴.