روایت:الکافی جلد ۱ ش ۲۶۳: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
جز (Move page script صفحهٔ الکافی جلد ۱ ش ۲۶۳ را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به روایت:الکافی جلد ۱ ش ۲۶۳ منتقل کرد)
 
(بدون تفاوت)

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۲۰


آدرس: الكافي، جلد ۱، كِتَابُ التَّوْحِيدِ

محمد بن يحيي و غيره عن احمد بن محمد بن عيسي عن ابن ابي نصر عن ابي الحسن الرضا ع قال قال رسول الله ص :


الکافی جلد ۱ ش ۲۶۲ حدیث الکافی جلد ۱ ش ۲۶۴
روایت شده از : حضرت محمد صلی الله علیه و آله
کتاب : الکافی (ط - الاسلامیه) - جلد ۱
بخش : كتاب التوحيد
عنوان : حدیث حضرت محمد (ص) در کتاب الكافي جلد ۱ كِتَابُ التَّوْحِيدِ‏ بَابٌ فِي إِبْطَالِ الرُّؤْيَة
موضوعات :

ترجمه

کمره ای, اصول کافی ترجمه کمره ای جلد ۱, ۲۸۵

رسول خدا (ص) فرمود: چون مرا به آسمان بردند، جبرئيل مرا به جايى رسانيد كه خود جبرئيل هم هرگز گام ننهاده بود و انكشافى به او دست داد خدا از نور عظمت خود آنچه را دوست داشت به او نمود. در فرموده خداى تعالى: ديده‏ها او را درك نكنند و او ديده‏ها را درك كند

مصطفوى‏, اصول کافی ترجمه مصطفوی جلد ۱, ۱۳۲

حضرت رضا (ع) فرمود: رسول خدا (ص) ميفرمود: چون مرا بآسمان بردند، جبرئيل مرا بجائى رسانيد كه جبرئيل هيچ گاه بآنجا گام ننهاده بود، سپس از پيش ديده پيغمبر پرده برداشته شد و خدا از نور عظمت خويش بآن حضرت آنچه دوست داشت ارائه فرمود: (در باره آيه شريفه «ديدگان او را در نيابند ولى او ديدگان را دريابد).

محمدعلى اردكانى, تحفة الأولياء( ترجمه أصول كافى) - جلد ۱, ۳۱۹

محمد بن يحيى و غير او روايت كرده‏اند از احمد بن محمد بن عيسى، از ابن ابى نصر، از ابوالحسن حضرت امام رضا عليه السلام كه آن حضرت فرمود: «رسول خدا صلى الله عليه و آله فرمود كه: چون مرا به آسمان بردند، جبرئيل عليه السلام مرا به جايى رسانيد كه هرگز پا در آنجا نگذاشته بود و به آنجا نرسيده بود، بعد از آن، پرده از پيش روى او برداشته شد و خدا از نور عظمت خويش آن قدر كه دوست داشت و خواست به او نمود». در بيان فرموده خدا: «لا تُدْرِكُهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ» «۱». كه ترجمه آن اين است كه:

«درك نمى‏كنند خدا را ديده‏ها و خدا، ديده‏ها را درك مى‏كند و در مى‏يابد». «۲»                                                                      __________________________________________________
(۱). انعام، ۱۰۳.
(۲). و بعضى اين را عنوان مستقل دانسته‏اند كه ربطى به سابق ندارد. و نيز احتمال داده‏اند كه عطف بر سابق باشد و عاطف، محذوف باشد. يعنى اين بابى است در بيان آيه مذكوره. (مترجم)


شرح

آیات مرتبط (بر اساس موضوع)

احادیث مرتبط (بر اساس موضوع)