لَنُغْرِيَنّک: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(Added word proximity by QBot)
 
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
__TOC__
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/لَنُغْرِيَنّک | آیات شامل این کلمه ]]'''
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/لَنُغْرِيَنّک | آیات شامل این کلمه ]]'''
«نُغْرِیَنَّکَ» از مادّه «اغراء» به معناى دعوت به انجام کار، یا گرفتن چیزى توأم با تشویق و تحریض است.


=== ریشه کلمه ===
=== ریشه کلمه ===
خط ۷: خط ۱۰:
*[[ریشه نن‌ | نن‌]] (۲۴۱ بار) [[کلمه با ریشه:: نن‌| ]]
*[[ریشه نن‌ | نن‌]] (۲۴۱ بار) [[کلمه با ریشه:: نن‌| ]]


=== قاموس قرآن ===
چسبيدن. «غَرَى السَّمَنُ قَلْبَهُ غَرْواً: لزق به وغَطَّاهُ» پيه به قلبش چسبيد و آن را پوشاند. مجمع تصريح مى‏كند كه اصل كلمه به معنى لصوق و چسبيدن است در نهايه آمده: «فَكَاَنَّما يَغْرى فى صَدْرى» گويا به سينه‏ام مى‏چسبد [مائده:14]. «اَغْرَيْنا» به معنى القاء و انداختن است به طورى كه بچسبد و جدا نشود يعنى دشمن و كينه را تا قيامت ميان آنها انداختيم از آيه روشن مى‏شود كه نصارى تا قيامت خواهند ماند حتى در زمان حضرت ولى عصر «عليه‏السلام» (به طور اقليت) و نيز پيوسته با هم دشمن خواهند بود. چون اختلاف مذهبى دارند و آن پيوسته موجب عداوت و كينه است. [احزاب:60]. «اغراء» در آيه به معنى خواندن به اخذ شى‏ء است تا تحريض و ترغيب (مجمع) گويند: «اغراه به: اولعه به وحّضه عليه» «مرجفون» به معنى شايعه پراكنان است كه با اخبار دروغ مردم را متزلزل مى‏كنند ظاهراً آيه درباره مردمان مزاحم به زنان و شايعه پراكنان است يعنى: اگر منافقان و مريض قلبان از مزاحمت زنان بس نكنند و اگر شايعه پراكنان از ارعاب دست برندارند تو را بر آنها برمى انگيزيم (و دستور اخراج يا قتلشان را به دست تو صادر مى‏كنيم) سپس در مدينه جز اندكى با تو مجاورت نكنند (فقط فاصله دستور و اخراج يا قتل را در مدينه مى‏مانند). از اين ماده فقط دو كلمه فوق در قرآن وجود دارد.
===کلمات [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]===
<qcloud>
فِي:100, الْمَدِينَة:80, بِهِم:80, ثُم:70, وَ:60, الْمُرْجِفُون:60, لا:60, يُجَاوِرُونَک:50, مَرَض:40, فِيهَا:40, قُلُوبِهِم:30, إِلاّ:30, مَلْعُونِين:20, قَلِيلا:20, الّذِين:10
</qcloud>
===تکرار در هر سال نزول===
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::لَنُغْرِيَنّک]]
|?نازل شده در سال
|mainlabel=-
|headers=show
|limit=2000
|format=jqplotchart
|charttype=line
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول
|labelaxislabel=سال نزول
|smoothlines=yes
|numbersaxislabel=دفعات تکرار
|distribution=yes
|min=0
|datalabels=value
|distributionsort=none
|ticklabels=yes
|colorscheme=rdbu
|chartlegend=none
}}
[[رده:كلمات قرآن]]
[[رده:كلمات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۵۲

آیات شامل این کلمه

«نُغْرِیَنَّکَ» از مادّه «اغراء» به معناى دعوت به انجام کار، یا گرفتن چیزى توأم با تشویق و تحریض است.

ریشه کلمه

قاموس قرآن

چسبيدن. «غَرَى السَّمَنُ قَلْبَهُ غَرْواً: لزق به وغَطَّاهُ» پيه به قلبش چسبيد و آن را پوشاند. مجمع تصريح مى‏كند كه اصل كلمه به معنى لصوق و چسبيدن است در نهايه آمده: «فَكَاَنَّما يَغْرى فى صَدْرى» گويا به سينه‏ام مى‏چسبد [مائده:14]. «اَغْرَيْنا» به معنى القاء و انداختن است به طورى كه بچسبد و جدا نشود يعنى دشمن و كينه را تا قيامت ميان آنها انداختيم از آيه روشن مى‏شود كه نصارى تا قيامت خواهند ماند حتى در زمان حضرت ولى عصر «عليه‏السلام» (به طور اقليت) و نيز پيوسته با هم دشمن خواهند بود. چون اختلاف مذهبى دارند و آن پيوسته موجب عداوت و كينه است. [احزاب:60]. «اغراء» در آيه به معنى خواندن به اخذ شى‏ء است تا تحريض و ترغيب (مجمع) گويند: «اغراه به: اولعه به وحّضه عليه» «مرجفون» به معنى شايعه پراكنان است كه با اخبار دروغ مردم را متزلزل مى‏كنند ظاهراً آيه درباره مردمان مزاحم به زنان و شايعه پراكنان است يعنى: اگر منافقان و مريض قلبان از مزاحمت زنان بس نكنند و اگر شايعه پراكنان از ارعاب دست برندارند تو را بر آنها برمى انگيزيم (و دستور اخراج يا قتلشان را به دست تو صادر مى‏كنيم) سپس در مدينه جز اندكى با تو مجاورت نكنند (فقط فاصله دستور و اخراج يا قتل را در مدينه مى‏مانند). از اين ماده فقط دو كلمه فوق در قرآن وجود دارد.


کلمات نزدیک مکانی

تکرار در هر سال نزول

در حال بارگیری...