لَأَوْضَعُوا: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
(افزودن نمودار دفعات) |
(Added word proximity by QBot) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/لَأَوْضَعُوا | آیات شامل این کلمه ]]''' | ''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/لَأَوْضَعُوا | آیات شامل این کلمه ]]''' | ||
خط ۱۱: | خط ۱۲: | ||
===کلمات [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud> | |||
وَ:100, خِلاَلَکُم:55, فِيکُم:55, خَبَالا:49, يَبْغُونَکُم:49, الْفِتْنَة:44, إِلاّ:44, زَادُوکُم:38, مَا:33, سَمّاعُون:27, لَهُم:21, خَرَجُوا:21, لَو:16, اللّه:10 | |||
</qcloud> | |||
===تکرار در هر سال نزول=== | |||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::لَأَوْضَعُوا]] | {{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::لَأَوْضَعُوا]] | ||
|?نازل شده در سال | |?نازل شده در سال |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۲۸
«أَوْضَعُوا» از مادّه «ایضاع» به معناى سرعت در حرکت است و در اینجا به معناى تسریع در نفوذ میان سپاه اسلام آمده است.
ریشه کلمه
قاموس قرآن
گذاشتن. مثل گذاشتن بار به زمين. [حج:2]. هر باردار بارش را مىگذارد. [رحمن:10].مراد از وضع چنانكه گفتهاند ايجاد است مثل [آل عمران:96]. كه به معنى احداث و ساخته شدن است. *[توبه:47]. ايضاع به معنى سرعت در سير است. ظاهرا مراد از آن در آيه سرعت وضع است يعنى: اگر منافقان با شما به جنگ خارج مىشدند جز تباهى نمىافزودند و به سرعت در ميان شما منازعه و سستى مىافكندند و به شما فتنه آرزو مىكردند. موضع: مصدر ميمى و اسم مكان است [نساء:46]. از آنانكه يهودى شدند كلمات را از مواضع خود كنار و منحرف مىكنندرجوع شود به «حرف - تحريف» * [غاشيه:13-14]. در آن بهشت سريرهايى است بالا رفته و قدحهايى است گذاشته شده (دركنار چشمهها و نحو آن )
کلمات نزدیک مکانی
وَ خِلاَلَکُم فِيکُم خَبَالا يَبْغُونَکُم الْفِتْنَة إِلاّ زَادُوکُم مَا سَمّاعُون لَهُم خَرَجُوا لَو اللّه
تکرار در هر سال نزول
در حال بارگیری...