آل عمران ١٨٩: تفاوت میان نسخهها
(افزودن سال نزول) |
(افزودن جزییات آیه) |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لِلّه|لِلَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::لِلّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::مُلْک|مُلْکُ]] [[کلمه غیر ربط::مُلْک| ]] [[شامل این ریشه::ملک| ]][[ریشه غیر ربط::ملک| ]][[شامل این کلمه::السّمَاوَات|السَّمَاوَاتِ]] [[کلمه غیر ربط::السّمَاوَات| ]] [[شامل این ریشه::سمو| ]][[ریشه غیر ربط::سمو| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضِ]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض| ]][[ریشه غیر ربط::ارض| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى]] [[شامل این ریشه::على| ]][[شامل این کلمه::کُل|کُلِ]] [[شامل این ریشه::کلل| ]][[شامل این کلمه::شَيْء|شَيْءٍ]] [[کلمه غیر ربط::شَيْء| ]] [[شامل این ریشه::شىء| ]][[ریشه غیر ربط::شىء| ]][[شامل این کلمه::قَدِير|قَدِيرٌ]] [[کلمه غیر ربط::قَدِير| ]] [[شامل این ریشه::قدر| ]][[ریشه غیر ربط::قدر| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لِلّه|لِلَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::لِلّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::مُلْک|مُلْکُ]] [[کلمه غیر ربط::مُلْک| ]] [[شامل این ریشه::ملک| ]][[ریشه غیر ربط::ملک| ]][[شامل این کلمه::السّمَاوَات|السَّمَاوَاتِ]] [[کلمه غیر ربط::السّمَاوَات| ]] [[شامل این ریشه::سمو| ]][[ریشه غیر ربط::سمو| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضِ]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض| ]][[ریشه غیر ربط::ارض| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهُ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::عَلَى|عَلَى]] [[شامل این ریشه::على| ]][[شامل این کلمه::کُل|کُلِ]] [[شامل این ریشه::کلل| ]][[شامل این کلمه::شَيْء|شَيْءٍ]] [[کلمه غیر ربط::شَيْء| ]] [[شامل این ریشه::شىء| ]][[ریشه غیر ربط::شىء| ]][[شامل این کلمه::قَدِير|قَدِيرٌ]] [[کلمه غیر ربط::قَدِير| ]] [[شامل این ریشه::قدر| ]][[ریشه غیر ربط::قدر| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلَى کُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و فرمانروایی آسمانها و زمین تنها برای خداست. و خدا بر هر چیزی تواناست. | |-|صادقی تهرانی=و فرمانروایی آسمانها و زمین تنها برای خداست. و خدا بر هر چیزی تواناست. | ||
|-|معزی=و خدا را است فرمانروائی آسمانها و زمین و خدا بر هر چیز توانا است | |-|معزی=و خدا را است فرمانروائی آسمانها و زمین و خدا بر هر چیز توانا است | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">To Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth. Allah has power over all things.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/003189.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/003189.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::189|١٨٩]] | قبلی = آل عمران ١٨٨ | بعدی = آل عمران ١٩٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::189|١٨٩]] | قبلی = آل عمران ١٨٨ | بعدی = آل عمران ١٩٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۲۶: | خط ۳۴: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۴_بخش۹#link1 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۴_بخش۹#link1 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۳_بخش۶۰#link173 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۳_بخش۶۰#link173 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
«189» وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||
وحكومت آسمانها و زمين براى خداست و خداوند بر هر كارى تواناست. | |||
===نکته ها=== | |||
حكومت خداوند نسبت به جهان، حقيقى است نه اعتبارى، چون وجود و بقاى هرچيز تنها بدست اوست. براى ايجاد مىفرمايد: «كُنْ فَيَكُونُ» «1» و براى محو مىفرمايد: «إِنْ يَشَأْ | |||
---- | |||
«1». بقره، 117. | |||
جلد 1 - صفحه 673 | |||
يُذْهِبْكُمْ وَ يَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ» «1» | |||
حكومت خداوند دائمى و هميشگى است، ولى حكومتهاى غيرالهى موقتى و چند صباحى بيش نيست. «تِلْكَ الْأَيَّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النَّاسِ» «2» آرى، اين نوع حكومت حقيقى و دائمى تنها در انحصار خداوند است. «وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ» | |||
===پیام ها=== | |||
1- در قرآن هرجا سخن از حاكميّت الهى است، آسمانها قبل از زمين مطرح شده، شايد نشانگر وسعت و عظمت آسمانهاست. «مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ» | |||
2- بسيارند افرادى كه حكومت در دست آنهاست، ولى نمىتوانند به خواستههاى خود جامهى تحقّق بپوشانند، ولى خداوند هم حكومت دارد و هم بر هر كارى قادر است. «مُلْكُ السَّماواتِ ... عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189) | |||
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ: و مر خداى را ثابت و مختص مىباشد ملك و پادشاهى آسمانها و زمينها، پس مالك امور بندگان است؛ و بر وفق اعمال، ايشان را جزا خواهد داد. وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ: و خداى تعالى بر همه چيز تواناست از ثواب ابرار و عقوبت اشرار و غير آن از ايجاد و اعدام و قبض و بسط و تصرف در جميع امور ممكنه، و قدرت تامّه مطلقه ذات يگانه او را ثابت است، و تمام قدرتها، در حيطه قدرت قادر متعال مىباشد. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189) | |||
ترجمه | |||
و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است.. | |||
تفسير | |||
سلطنت حقه حقيقيه تامة استقلاليه در تمام عوالم وجود از آن حق است و هيچذره از ذرات در تمام آسمانها و زمين از تحت نفوذ و قدرت و سلطنت الهى خارج نيست و هر سلطنت و قدرت و نفوذى مقهور اراده و قدرت ازليه است پس نبايد هيچ امرى را بر رضاى او ترجيح داد و رضاى احدى را با غضب او مبادله نمود او است مالك از مه امور و معذب عصاة در روز نشور. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ لِلّهِ مُلكُ السَّماواتِ وَ الأَرضِ وَ اللّهُ عَلي كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ (189) | |||
و مختص بخدا است مالكيت آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزي قادر و توانا است اشاره به اينكه كسي را نميرسد که در ملك خدا تصرف كند و در كار او چون و چرا نمايد، اهل عذاب را بعذاب سخت ميگيرد و اهل ثواب را بثواب عظيم ميرساند، و كلمات اينکه آيه و شرح هر يك مفصلا بيان شده، بلكه از شدّت وضوح احتياج بشرح نيست. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 189))- در این آیه که بشارتی است برای مؤمنان و تهدیدی است نسبت به کافران، میفرماید: «و حکومت آسمانها و زمین از آن خداست، و خداوند بر همه چیز قادر است» (وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ). | |||
یعنی، دلیلی ندارد که مؤمنان برای پیشرفت خود از راههای انحرافی وارد شوند، آنها میتوانند در پرتو قدرت خداوند با استفاده از طرق مشروع و صحیح به پیشروی خود ادامه دهند. | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۶۸: | خط ۱۵۹: | ||
[[رده:تعدد آسمان]][[رده:مالک آسمان ها]][[رده:زمینه تقوا]][[رده:قدرت خدا]][[رده:مالکیت خدا]][[رده:موانع دینخفروشى]][[رده:عوامل رشد]][[رده:پایههاى رفتار]][[رده:مالک زمین]][[رده:موانع عجب]][[رده:اهل عذاب]][[رده:آثار علم]][[رده:موانع عهدشکنى]][[رده:موانع کتمان حق]] | [[رده:تعدد آسمان]][[رده:مالک آسمان ها]][[رده:زمینه تقوا]][[رده:قدرت خدا]][[رده:مالکیت خدا]][[رده:موانع دینخفروشى]][[رده:عوامل رشد]][[رده:پایههاى رفتار]][[رده:مالک زمین]][[رده:موانع عجب]][[رده:اهل عذاب]][[رده:آثار علم]][[رده:موانع عهدشکنى]][[رده:موانع کتمان حق]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 189 سوره آل عمران | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 189 سوره آل عمران,آل عمران 189,وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلَى کُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ,تعدد آسمان,مالک آسمان ها,زمینه تقوا,قدرت خدا,مالکیت خدا,موانع دینخفروشى,عوامل رشد,پایههاى رفتار,مالک زمین,موانع عجب,اهل عذاب,آثار علم,موانع عهدشکنى,موانع کتمان حق,آیات قرآن سوره آل عمران | |||
|description=وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلَى کُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۴۸
کپی متن آیه |
---|
وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلَى کُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
ترجمه
آل عمران ١٨٨ | آیه ١٨٩ | آل عمران ١٩٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«مُلْک»: سلطنت و شاهی. کشور.
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«189» وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
وحكومت آسمانها و زمين براى خداست و خداوند بر هر كارى تواناست.
نکته ها
حكومت خداوند نسبت به جهان، حقيقى است نه اعتبارى، چون وجود و بقاى هرچيز تنها بدست اوست. براى ايجاد مىفرمايد: «كُنْ فَيَكُونُ» «1» و براى محو مىفرمايد: «إِنْ يَشَأْ
«1». بقره، 117.
جلد 1 - صفحه 673
يُذْهِبْكُمْ وَ يَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ» «1»
حكومت خداوند دائمى و هميشگى است، ولى حكومتهاى غيرالهى موقتى و چند صباحى بيش نيست. «تِلْكَ الْأَيَّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النَّاسِ» «2» آرى، اين نوع حكومت حقيقى و دائمى تنها در انحصار خداوند است. «وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»
پیام ها
1- در قرآن هرجا سخن از حاكميّت الهى است، آسمانها قبل از زمين مطرح شده، شايد نشانگر وسعت و عظمت آسمانهاست. «مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»
2- بسيارند افرادى كه حكومت در دست آنهاست، ولى نمىتوانند به خواستههاى خود جامهى تحقّق بپوشانند، ولى خداوند هم حكومت دارد و هم بر هر كارى قادر است. «مُلْكُ السَّماواتِ ... عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189)
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ: و مر خداى را ثابت و مختص مىباشد ملك و پادشاهى آسمانها و زمينها، پس مالك امور بندگان است؛ و بر وفق اعمال، ايشان را جزا خواهد داد. وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ: و خداى تعالى بر همه چيز تواناست از ثواب ابرار و عقوبت اشرار و غير آن از ايجاد و اعدام و قبض و بسط و تصرف در جميع امور ممكنه، و قدرت تامّه مطلقه ذات يگانه او را ثابت است، و تمام قدرتها، در حيطه قدرت قادر متعال مىباشد.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189)
ترجمه
و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است..
تفسير
سلطنت حقه حقيقيه تامة استقلاليه در تمام عوالم وجود از آن حق است و هيچذره از ذرات در تمام آسمانها و زمين از تحت نفوذ و قدرت و سلطنت الهى خارج نيست و هر سلطنت و قدرت و نفوذى مقهور اراده و قدرت ازليه است پس نبايد هيچ امرى را بر رضاى او ترجيح داد و رضاى احدى را با غضب او مبادله نمود او است مالك از مه امور و معذب عصاة در روز نشور.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ لِلّهِ مُلكُ السَّماواتِ وَ الأَرضِ وَ اللّهُ عَلي كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ (189)
و مختص بخدا است مالكيت آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزي قادر و توانا است اشاره به اينكه كسي را نميرسد که در ملك خدا تصرف كند و در كار او چون و چرا نمايد، اهل عذاب را بعذاب سخت ميگيرد و اهل ثواب را بثواب عظيم ميرساند، و كلمات اينکه آيه و شرح هر يك مفصلا بيان شده، بلكه از شدّت وضوح احتياج بشرح نيست.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 189))- در این آیه که بشارتی است برای مؤمنان و تهدیدی است نسبت به کافران، میفرماید: «و حکومت آسمانها و زمین از آن خداست، و خداوند بر همه چیز قادر است» (وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ).
یعنی، دلیلی ندارد که مؤمنان برای پیشرفت خود از راههای انحرافی وارد شوند، آنها میتوانند در پرتو قدرت خداوند با استفاده از طرق مشروع و صحیح به پیشروی خود ادامه دهند.
نکات آیه
۱- خداوند، تنها مالک و فرمانرواى آسمانها و زمین (و للّه ملک السّموات و الارض) «مُلک» به معناى پادشاهى و فرمانروایى و ملازم با مالکیت است.
۲- آسمانها، متعددند. (و للّه ملک السّموات و الارض)
۳- توجّه به مالکیّت و فرمانروایى مطلق خداوند، زمینه پرهیز از شکستن میثاق، کتمان حقایق، دین فروشى و خودپسندى و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه ... و لا تکتمونه ... و اشتروا به ثمناً قلیلا ... و یحبّون ان یحمدوا بما لم یفعلوا ... و للّه ملک السّموات و الارض
۴- خداوند، توانمند و قادر بر هر چیز است. (و اللّه على کلّ شىء قدیر)
۵- مالکیّت انحصارى و قدرت مطلق خداوند، دلیل نبود گریزگاه براى مستحقان عذاب (فلا تحسبنّهم بمفازة من العذاب ... و للّه ملک السّموات و الارض و اللّه على کلّ شىء قدیر)
موضوعات مرتبط
- آسمان: تعدد آسمان ۲ ; مالک آسمان ها ۱
- تقوا: زمینه تقوا ۳
- خدا: قدرت خدا ۴، ۵ ; مالکیت خدا ۱، ۳، ۵
- دینخفروشى: موانع دینخفروشى ۳
- رشد: عوامل رشد ۳
- رفتار: پایههاى رفتار ۳
- زمین: مالک زمین ۱
- عجب: موانع عجب ۳
- عذاب: اهل عذاب ۵
- علم: آثار علم ۳
- عهدشکنى: موانع عهدشکنى ۳
- کتمان حق: موانع کتمان حق ۳
منابع