۱۶٬۲۷۸
ویرایش
خط ۱۲۹: | خط ۱۲۹: | ||
<span id='link5'><span> | <span id='link5'><span> | ||
==توضیحی پیرامون منزلگاه موقت | ==توضیحی پیرامون منزلگاه موقت عالَم برزخ == | ||
از همين جا مى توان فهميد كه بازجويى از تك تك مردم در قبر، و اجراى پاره اى از | از همين جا مى توان فهميد كه بازجويى از تك تك مردم در قبر، و اجراى پاره اى از ثواب ها و عقاب ها در آن، به طورى كه آيات راجع به عالَم برزخ بدان اشاره نموده، و روايات وارده از پيغمبر «صلى الله عليه و آله و سلم» و امامان اهل بيت «عليهم السلام»، به طور تفصيل از آن خبر مى دهد، غير از مسأله حساب روز قيامت و بهشت و دوزخ جاودانه اى است كه خداوند از آن خبر داده. | ||
چون بازجويى و | چون بازجويى و سؤالى كه افراد در قبر دارند، براى تكميل پرونده اعمال است، تا براى فرارسيدن قيامت بايگانى شود، و بهشت و دوزخ برزخى هم، منزلگاه موقتى است، مانند منزلگاه هاى موقتى كه براى مسافران در وسط راه آماده مى سازند. | ||
آرى، در | آرى، در عالَم برزخ، به طور كامل به حساب كسى نمى رسند، و در آنچه كرده، حكم فصل و جزاى قطعى صادر نمى كنند، همچنان كه آيه «النَّارُ يُعرَضُونَ عَلَيهَا غُدُوّاً وَ عَشِيّاً وَ يَومَ تَقُومُ السَّاعَةُ أدخِلُوا آلَ فِرعَونَ أشَدَّ العَذَاب»، و آيه: «...يُسحَبُونَ * فِى الحَمِيمِ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسجَرُون» بدان اشاره دارند. چه از عذاب برزخيان تعبير كرده به عرضه بر آتش، و از عذاب قيامتيان به داخل شدن در آن، كه عذابى است شديدتر، و در دومى از عذاب برزخيان تعبير كرده است به «سحب در حميم» (كشيدن در آب جوشان)، و از قيامتيان به «سجر در نار»، (سوختن در آتش). | ||
و نيز آيه شريفه | و نيز آيه شريفه «وَ لَا تَحسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِى سَبِيلِ اللّهِ أموَاتاً بَل أحيَاءٌ عِندَ رَبِّهِم يُرزَقُونَ * فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضلِهِ وَ يَستَبشِرُونَ بِالَّذِينَ لَم يَلحَقُوا بِهِم مِن خَلفِهِم ألّا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لَا هُم يَحزَنُونَ» كه صراحت دارد در اين كه مربوط است به عالَم قبر، و گفتگويى از حساب و بهشت خُلد در آن به ميان نيامده، تنها به طور اجمال، پاره اى از تنعم ها را ذكر كرده است. | ||
و نيز آيه شريفه | و نيز آيه شريفه: «حَتَّى إذَا جَاءَ أحَدَهُمُ المَوت قَالَ رَبِّ ارجِعُونِ * لَعَلِّى أعمَلُ صَالِحاً فِيمَا تَرَكتُ كَلَّا إنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَ مِن وَرَائِهِم بَرزَخٌ إلَى يَومَ يُبعَثُونَ»، | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۱ صفحه ۹ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۱ صفحه ۹ </center> | ||
كه | كه خاطرنشان مى سازد مردم بعد از مُردن، در برزخى زندگى مى كنند كه متوسط است ميان حيات دنيوى - كه بازيچه اى بيش نيست - و ميان حيات اخروى - كه حقيقت زندگى است - همچنان كه فرموده: «وَ مَا هَذِهِ الحَيَوةُ الدُّنيَا إلّا لَهوٌ وَ لَعِبٌ وَ إنَّ الدَّارَ الآخِرَة لَهِىَ الحَيَوانُ لَو كَانُوا يَعلَمُونَ». | ||
كوتاه سخن: دنيا | كوتاه سخن: دنيا دارِ عمل، و برزخ، دارِ آماده شدن براى حساب و جزاء، و آخرت، دارِ حساب و جزاء است. | ||
و آيه شريفه | و آيه شريفه: «يَومَ لَا يُخزِى اللّهُ النَّبِىَّ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُم يَسعَى بَينَ أيدِيهِم وَ بَأيمَانِهِم يَقُولُونَ رَبَّنَا أتمِم لَنَا نُورَنَا وَ اغفِر لَنا» كه مى رساند رسول خدا «صلى اللّه عليه و آله و سلم» و مؤمنانى كه با اويند، با نورى كه در دنيا كسب نموده و در برزخ فراهم كرده اند به عرصه قيامت در آمده، آنگاه درخواست مى كنند كه خدا نورشان را تكميل نمايد و بقاياى عالَم لهو و لعب را از آنان بزدايد. | ||
«''' | «'''وَ ذَلِكَ يَومٌ مَشهُودٌ'''» - اين جمله، به منزله نتيجه و تفريعى است كه به ظاهرش بر جمله قبلى: «ذَلِكَ يَومٌ مَجمُوعٌ لَهُ النَّاسُ» مترتب شده است. چون جمع شدن مردم مستلزم مشاهده نيز هست. | ||
چيزى كه هست، لفظ جمله مورد بحث، مقيد به ناس (مردم) نشده، و اطلاقش اشعار دارد بر اين كه آن روز براى هر كسى كه بتواند مشاهده كند، مشهود است، چه مردم، چه ملائكه، و چه جن. و آيات بسيارى كه دلالت مى كنند به محشور شدن جن و شياطين و حاضر شدن ملائكه در قيامت، همه اين اطلاق را تأييد مى كنند. | |||
«'''وَ مَا نُؤَخِّرُهُ إِلا لاَجَلٍ مَّعْدُودٍ'''»: | «'''وَ مَا نُؤَخِّرُهُ إِلا لاَجَلٍ مَّعْدُودٍ'''»: | ||
يعنى براى اين | يعنى: براى اين روز، اجل و سررسيدى است كه قبل از رسيدن آن واقع نخواهد شد، و كسى نيست كه حكم خدا را عقب بيندازد و قضاى او را لغو كند. خود او هم آن روز را تأخير نمى اندازد، مگر تا همان سررسيدى كه خودش برشمرده است. وقتى آن عدد تمام شد، سرآمد مزبور فرا مى رسد، و قيامت قيام مى كند. | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۱ صفحه ۱۰ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۱ صفحه ۱۰ </center> | ||
«'''يَوْمَ يَأْتِ لا تَكلَّمُ نَفْسٌ | «'''يَوْمَ يَأْتِ لا تَكلَّمُ نَفْسٌ إِلّا بِإِذْنِهِ'''»: | ||
فاعل | فاعل كلمۀ «يَأت» ضميری است كه به اجل، كه در جمله قبل ذكر شد، بر مى گردد، و معنايش اين است: روزى كه مى آيد، آن اجلى كه قيامت تا آن روز به تأخير مى افتد، هيچ كس تكلم نمى كند مگر به اذن او. در جاى ديگر فرموده: «مَن كَانَ يَرجُوا لِقَاءَ اللّه فَإنَّ أجَلَ اللّه لَآتٍ». | ||
==چند وجه در معناى: «يوم يأت...» در آيه شريفه== | ==چند وجه در معناى: «يوم يأت...» در آيه شريفه== |
ویرایش