الصافات ٩٤: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
(Edited by QRobot) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۵۸
ترجمه
الصافات ٩٣ | آیه ٩٤ | الصافات ٩٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«یَزِفُّونَ»: میشتافتند. به تک ایستادند. حال ضمیر (و) در فعل (أَقْبَلُوا) است. زَفّ و زَفیف، دویدن شترمرغ را میگویند، بدان گاه که رفتن و پرواز را آمیزه یکدیگر میسازد.
تفسیر
- آيات ۷۱ - ۱۱۳ سوره صافات
- بيان آيات مربوط به منزلت نوح عليه السلام و اجابت دعاى او
- نكته اى درباره اينكه فرمود: سلام على نوح فى العالمين
- بيان آيات مربوط به ابراهيم عليه السلام و دعوت آن جناب
- مراد از قلب سليم داشتن ابراهيم عليه السلام عدم تعلق او به غير خدا است
- وجه اينكه ابراهيم عليه السلام به ستارگان نظر افكند و سپس از بيمارى خود خبر دادفنظر نظرة فى النجوم فقال انى سقيم
- سخنان ابراهيم عليه السلام با بت ها!
- و احتجاج او با بت پرستان
- معنى و وجه اينكه فرمود خدا اعمال شما را خلق كرده والله خلقكم و ما تعملون
- فصلى ديگر از داستان ابراهيم ع
- مراد ابراهيم عليه السلام از اينكه فرمود: انى ذاهب الى ربى سيهدين
- گفتگوى ابراهيم و اسمعيل عليهماالسلام درباره رؤ ياى ذبح و...
- ابراهيم و اسماعيل عليهماالسلام سربلند از آزمايش بزرگ الهى و...
- رواياتى درباره مراد از قلب سليم و اينكه ابراهيم عليه السلام فرمود: انى سقيم
- حديثى از امام رضاع كه مى فرمايد خدا را دو اراده و مشيت است .
- چند روايت درباره داستان ذبح اسمعيل و اينكه ذبيحاسمعيل بوده نه اسحق
نکات آیه
۱ - حرکت شتابان مشرکان به سوى ابراهیم(ع)، پس از آگاهى از شکسته شدن بت ها (فأقبلوا إلیه یزفّون) «فا» براى تفریع «فأقبلوا...» بر جمله اى مقدر است و تقدیر آن چنین است: «فبلّغ قومه من رأه فأقبلوا إلیه; کسى که شکسته شدن بت ها را دید، به مردم اطلاع داد. سپس آنان شتابان به جانب ابراهیم(ع) روى آوردند». گفتنى است: «زف» (مصدر «یزفّون») به معناى حرکت شتابان است.
۲ - شدت خشم و نگرانى قوم ابراهیم، از شکسته شدن بت هاى شان (فأقبلوا إلیه یزفّون) حرکت شتابان قوم ابراهیم به جانب آن حضرت پس از شکسته شدن بت ها، مى تواند گویاى برداشت بالا باشد.
موضوعات مرتبط
- ابراهیم(ع): بت شکنى ابراهیم(ع) ۱، ۲; قصه ابراهیم(ع) ۱، ۲
- قوم ابراهیم: غضب قوم ابراهیم ۲; نگرانى قوم ابراهیم ۲; هجوم قوم ابراهیم ۱