گمنام

ریشه دفع: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۹۳۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۱ دی ۱۳۹۵
Added root proximity by QBot
(افزودن نمودار دفعات)
(Added root proximity by QBot)
خط ۲۹: خط ۲۹:
=== قاموس قرآن ===
=== قاموس قرآن ===
دادن. كنار كردن. حمايت نمودن. دفع چون با «الى» متعدى شود به معنى دادن است مثل [نساء:6] و چون با «عن» متعدى شود به معنى حمايت و يارى آيد نحو [حج:38] خدا از مؤمنين حتماً دفاع و حمايت مى‏كند، مفاعله در آيه ظاهراً براى مبالغه است. و چون به نفسه متعدى شود به معنى كنار و دور كردن آيد مثل [مؤمنون:96] سيئة مفعول «اِدْفَعْ» است يعنى بدى را با طريق نيكو دفع كن. و نحو [حج:40]. اين سه مطلب از مفردات راغب و اقرب الموارد استفاده شده است . * [بقره:251] نظير اين آيه شريفه آيه ذيل است [حج:40]. از هر دو آيه به خوبى روشن است كه اگر دست ستمكاران هميشه باز بود و خدا آنها را با نيكان و يا با بدان مثل خود آنها را با نيكان و يا با بدان مثل خود از بين نمى‏برد و سر جاى خودشان نمى‏نشاند فساد عالم را مى‏گرفت و حتى آثار پيامبران از بين مى‏رفت ولى با كودتاها و ترورها و جنگها ستمگران از بين مى‏روند و نيكوكاران و يا ستمكاران ديگر جاى آنها را مى‏گيرند و از كار آنها بيزارى مى‏كنند اين باعث بقاء جامعه‏ها مى‏شود صدر هر دو آيه درباره يارى خداست نسبت به مؤمنان در مقابل كفّار، ولى مطلب هر دو آيه قاعده كلّى است. صدر آيه دوّم و نيز آيه 39 در سوره حجّ مطالعه شود. توضيح آيه اخير در «ربيع» گذشت.
دادن. كنار كردن. حمايت نمودن. دفع چون با «الى» متعدى شود به معنى دادن است مثل [نساء:6] و چون با «عن» متعدى شود به معنى حمايت و يارى آيد نحو [حج:38] خدا از مؤمنين حتماً دفاع و حمايت مى‏كند، مفاعله در آيه ظاهراً براى مبالغه است. و چون به نفسه متعدى شود به معنى كنار و دور كردن آيد مثل [مؤمنون:96] سيئة مفعول «اِدْفَعْ» است يعنى بدى را با طريق نيكو دفع كن. و نحو [حج:40]. اين سه مطلب از مفردات راغب و اقرب الموارد استفاده شده است . * [بقره:251] نظير اين آيه شريفه آيه ذيل است [حج:40]. از هر دو آيه به خوبى روشن است كه اگر دست ستمكاران هميشه باز بود و خدا آنها را با نيكان و يا با بدان مثل خود آنها را با نيكان و يا با بدان مثل خود از بين نمى‏برد و سر جاى خودشان نمى‏نشاند فساد عالم را مى‏گرفت و حتى آثار پيامبران از بين مى‏رفت ولى با كودتاها و ترورها و جنگها ستمگران از بين مى‏روند و نيكوكاران و يا ستمكاران ديگر جاى آنها را مى‏گيرند و از كار آنها بيزارى مى‏كنند اين باعث بقاء جامعه‏ها مى‏شود صدر هر دو آيه درباره يارى خداست نسبت به مؤمنان در مقابل كفّار، ولى مطلب هر دو آيه قاعده كلّى است. صدر آيه دوّم و نيز آيه 39 در سوره حجّ مطالعه شود. توضيح آيه اخير در «ربيع» گذشت.
===ریشه‌های [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]===
<qcloud htmlpre='ریشه_'>
هم:100, الله:93, اله:92, وله:90, ل:85, لا:71, من:69, ف:68, ب:64, حسن:51, لو:49, ه:44, ما:39, التى:39, انس:39, الى:37, مور:35, هى:32, اذا:32, بعض:32, سوء:32, علم:30, مول:30, انن:29, سير:29, وقع:27, قول:27, ک:25, يوم:25, عرج:25, عن:24, قدر:24, قتل:24, او:24, رشد:24, سمو:22, الذين:22, وعد:22, ان:22, ليس:20, امن:20, عرف:20, شىء:20, کم:20, ربب:18, سوى:18, اکل:18, جبل:18, ذى:18, کفر:18, سلم:17, سبل:17, شهد:17, تبع:17, بشر:17, نا:15, نحن:15, فى:15, رئى:15, هدى:15, عذب:15, ى:13, الذى:13, على:13, نکح:13, فقر:12, بلغ:12, علو:12, ها:12, حکم:12, بين:12, کفى:10, کون:10, حبب:10, سرف:10, فسد:10, ملک:10
</qcloud>


== کلمات مشتق شده در قرآن ==
== کلمات مشتق شده در قرآن ==
کاربر ناشناس