الشعراء ٨١

از الکتاب
کپی متن آیه
وَ الَّذِي‌ يُمِيتُنِي‌ ثُمَ‌ يُحْيِينِ‌

ترجمه

و کسی که مرا می‌میراند و سپس زنده می‌کند،

ترتیل:
ترجمه:
الشعراء ٨٠ آیه ٨١ الشعراء ٨٢
سوره : سوره الشعراء
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یُحْیِینِ»: مرا زنده می‌کند. اشاره به این است که حیات‌بخش و میراننده و دوباره زنده کننده خدا است.


تفسیر


نکات آیه

۱ - مرگ و حیات مجدد انسان به دست خدا و براساس تدبیر او است. (و الذى یمیتنى ثمّ یحیین)

۲ - تذکر ابراهیم(ع) به قوم بت پرست خود، مبنى بر نبود کمترین نقش براى بت ها در مرگ و حیات آدمى (و الذى یمیتنى ثمّ یحیین)

۳ - وجود معاد پس از مرگ و محدود نبودن زندگى به دنیا، تذکر دیگر ابراهیم(ع) به قوم بت پرست خویش (و الذى یمیتنى ثمّ یحیین)

۴ - توحید و معاد، دو اصل به هم پیوسته و انفکاک ناپذیر در تعلیمات ابراهیم (فإنّهم عدوٌّ لى إلاّ ربّ العلمین ... و الذى یمیتنى ثمّ یحیین) برداشت یاد شده از آن جا است که حضرت ابراهیم(ع) در تعلیمات خویش، ابتدا به نفى شرک و اثبات توحید مى پرداخت; سپس به مسأله مرگ و حیات مجدد انسان اشاره مى کرد. و به این دو مسأله بسنده مى نمود.

۵ - شفایابى انسان پس از بیمارى و حیات مجدد وى پس از مرگ، نمودهاى ربوبیت الهى (إلاّ ربّ العلمین ... و إذا مرضت ... و الذى یمیتنى ثمّ یحیین)

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): تذکر ابراهیم(ع) ۲، ۳; تعالیم ابراهیم(ع) ۴
  • انسان: تجدید حیات انسان ۵
  • بتها: نقش بتها ۲
  • تذکر: تذکر معاد ۳
  • توحید: تبلیغ توحید ۴
  • حیات: منشأ حیات ۱، ۲
  • خدا: آثار تدبیر خدا ۱; شفابخشى خدا ۵; نشانه هاى ربوبیت خدا ۵
  • قوم ابراهیم: تذکر به قوم ابراهیم ۲، ۳
  • مرگ: منشأ مرگ ۱، ۲
  • معاد: تبلیغ معاد ۴

منابع