الزخرف ٧٥

از الکتاب
کپی متن آیه
لاَ يُفَتَّرُ عَنْهُمْ‌ وَ هُمْ‌ فِيهِ‌ مُبْلِسُونَ‌

ترجمه

هرگز عذاب آنان تخفیف نمی‌یابد، و در آنجا از همه چیز مأیوسند.

ترتیل:
ترجمه:
الزخرف ٧٤ آیه ٧٥ الزخرف ٧٦
سوره : سوره الزخرف
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لایُفَتَّرُ»: کاسته نمی‌گردد و سبک نمی‌شود. تخفیف داده نمی‌شود. «مُبْلِسُونَ»: ناامیدشدگان. اندوهگینان. خاموشان از فرط اندوه و از شدّت گرفتاری (نگا: انعام / ، مؤمنون / ، روم / و ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - عذاب دوزخ، عذابى همیشگى و تخفیف ناپذیر، براى مجرمان (لایفتّر عنهم و هم فیه مبلسون) «تفتیر» (مصدر «یفتّر») به معناى تخفیف و تقلیل است.

۲ - اندوه سنگین و یأس آلود مجرمان در جهنم (لایفتّر عنهم و هم فیه مبلسون) «إبلاس» (مصدر «مبلسون») به معناى اندوه ناشى از یأس است. (مفردات راغب)

۳ - کفر و گناه پیشگى، موجب عذاب پیوسته و اندوه پایان ناپذیر در قیامت (إنّ المجرمین ... و هم فیها مبلسون)

موضوعات مرتبط

  • اندوه: موجبات اندوه اخروى ۳
  • جهنم: جاودانان در جهنم ۱
  • عذاب: جاودانگى عذاب اخروى ۳; موجبات عذاب اخروى ۳
  • کفر: آثار کفر ۳
  • گناه: آثار گناه ۳
  • مجرمان: اندوه اخروى مجرمان ۲; جاودانگى عذاب مجرمان ۱; مجرمان در جهنم ۲; ویژگیهاى عذاب مجرمان ۱; یأس اخروى مجرمان ۲

منابع