الأحزاب ١١

از الکتاب
کپی متن آیه
هُنَالِکَ‌ ابْتُلِيَ‌ الْمُؤْمِنُونَ‌ وَ زُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيداً

ترجمه

آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و تکان سختی خوردند!

ترتیل:
ترجمه:
الأحزاب ١٠ آیه ١١ الأحزاب ١٢
سوره : سوره الأحزاب
نزول : ٥ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«هُنالِکَ»: آنجا. در اینجا مراد «آن وقت» است. «ابْتُلِیَ»: آزمایش شدند. کلام از باب تمثیل است و مراد این است که خداوند ایشان را بیازمود تا مخلص از منافق، و ثابت قدم از متزلزل، در این محاصره همه جانبه و تهدید به نابودی جدا و ممتاز شود. «زُلْزِلُوا ...»: مضطرب و پریشان شدند و سخت تکان خوردند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - هجوم احزاب متّحد به مدینه، وسیله امتحان مسلمانان آن دیار بود. (هنالک ابتلى المؤمنون)

۲ - مسلمانان مدینه، با هجوم احزاب متّحد به آنان، دچار اضطراب و تزلزل شدید شدند. (و زلزلوا زلزالاً شدیدًا)

۳ - مسلمانان مدینه، با هجوم احزاب متّحد، در شرایط سختى قرار گرفتند. (و زلزلوا زلزالاً شدیدًا)

۴ - ترس از حوادث و رخدادها، از جمله عوامل نامتعادل ساز روان آدمى است. (إذ جاءوکم ... هنالک ... و زلزلوا زلزالاً شدیدًا)

۵ - مؤمنان هم در سختى ها و شداید، دچار تزلزل و اضطراب مى شوند. (هنالک ابتلى المؤمنون و زلزلوا)

موضوعات مرتبط

  • احزاب صدراسلام: آثار لشکرکشى احزاب صدراسلام ۲، ۳; لشکرکشى احزاب صدراسلام ۱
  • اضطراب: عوامل اضطراب ۴
  • امتحان: ابزار امتحان ۱; امتحان با جنگ ۱
  • ترس: آثار ترس ۴
  • روان شناسى: روان شناسى عاطفى ۴
  • سختى: آثار سختى ۵
  • غزوه احزاب: قصه غزوه احزاب ۱، ۲، ۳
  • مؤمنان: اضطراب مؤمنان ۵; مؤمنان در سختى ۵
  • مدینه: آثار هجوم دشمن به مدینه ۲; هجوم دشمن به مدینه ۱، ۳
  • مسلمانان مدینه: اضطراب مسلمانان مدینه ۲; امتحان مسلمانان مدینه ۱; ترس مسلمانان مدینه ۲; مشکلات مسلمانان مدینه ۳

منابع