هود ١٠٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۴۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

این از اخبار شهرها و آبادیهاست که ما برای تو بازگو می‌کنیم؛ که بعضی (هنوز) برپا هستند، و بعضی درو شده‌اند (و از میان رفته‌اند)!

اين از خبرهاى آن شهرهاست كه آن را بر تو حكايت مى‌كنيم. برخى از آنها برپا هستند و برخى ويران شده‌اند
اين، از خبرهاى آن شهرهاست كه آن را بر تو حكايت مى‌كنيم. بعضى از آنها [هنوز] بر سرِ پا هستند و [بعضى‌] بر باد رفته‌اند.
(ای رسول ما) این بعضی از اخبار دیار ستمکاران است که بر تو حکایت می‌کنیم که برخی از آن دیار هنوز معمور است و برخی دیگر شهرها داس مرگ اهلش را درو کرد.
این از گزارش های شهرها [و اهل آنها] است که آن را بر تو حکایت می کنیم، برخی از آن [شهر] ها هنوز برجایند، و برخی درو شده بر باد رفته اند!
اينها اخبار قريه‌هايى است كه براى تو حكايت مى‌كنيم؛ قريه‌هايى كه بعضى هنوز برپايند و بعضى ويران.
این از اخبار آن شهرهاست که بر تو می‌خوانیم بعضی از آنها [هنوز] برپا مانده‌اند و بعضی بر باد رفته‌اند
اين از خبرهاى آن آباديها و شهرهاست كه بر تو بر مى‌گوييم، برخى از آنها برجا و برپاست و برخى درويده [و ويران‌].
این از خبرهای شهرها و آبادیهائی است که ما برای تو (ای پیغمبر!) بازگو می‌کنیم (تا قوم خود را بدانها پند دهی، و به یاری خدا اطمینان حاصل کنی). برخی از این شهرها و آبادیها هنوز برپا و برجایند (و آثاری از آنها مانده و درس عبرت همگانند،) و برخی درویده (و از میان رفته‌اند همانند کشتزار درو شده).
این، از خبرهای بزرگ مجتمع‌هاست. آن را بر تو برگزیده (و روایت می‌کنیم) و پیاپی گزارش می‌دهیم. بعضی از آنها (هنوز) بر سر پا هستند، و (بعضی هم) درو شده‌اند (و از پا درآمده‌اند).
این از داستان شهرها است که می‌سرائیم بر تو از آنها است ایستاده و درویده‌


هود ٩٩ آیه ١٠٠ هود ١٠١
سوره : سوره هود
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْقُرَی»: جمع قریة، مراد شهرها و آبادیهای بزرگ است. «قَآئِمٌ»: برجا. ماندگار. «حَصِیدٌ»: درو شده. مراد تباه و ویران شده است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- داستان اقوامى چون فرعونیان ، قوم نوح ، هود ، صالح ، لوط و شعیب(ع) ، از داستانهاى مهم تاریخ بشرى است. (ذلک من أنباء القرى) «أنباء» جمع نبأ است و نبأ - چنان چه در مفردات راغب آمده - به خبرى گفته مى شود که داراى فایده بزرگ است. «قرى» (جمع قریة) به معناى آبادیهاست.

۲- خداوند ، گوشه هایى از سرگذشت اقوام به هلاکت رسیده و آبادیهاى تخریب شده با عذاب را براى پیامبر(ص) گزارش مى کرد. (ذلک من أنباء القرى نقصه علیک)

۳- برخى از آبادیهایى که عذاب بر آن واقع شد ، محو و نابود گشت و آثار برخى دیگر تا عصر پیامبر(ص) باقى ماند. (ذلک من أنباء القرى ... منها قائم و حصید) «قائم» به معناى ایستاده و استوار و «حصید» به معناى دِرو شده است. در آیه شریفه آبادیهاى ویران نشده ، به زراعت و گیاهانى که بر ساقه خویش استوار مى باشد و آبادیهاى مخروبه به زراعت دِرو شده ، تشبیه شده است.

۴- نزول عذاب بر برخى از اقوام گذشته ، فراگیر همه آنان نشد و نسلى از آنان باقى ماند. (منها قائم) برداشت فوق، براساس این احتمال است که مراد از «منها» من أهلها باشد. بر این اساس، جمله «منها قائم ...»; یعنى، برخى از اقوامى که گرفتار عذاب شدند، هم اکنون (عصر پیامبر) نیز موجودند و برخى از آنان به طور کلى منقرض شده و باقى نماندند.

۵- برخى از اقوام گذشته در پى نزول عذاب بر آنان ، منقرض شدند و نسلى از آنان برجاى نماند. (منها ... حصید)

۶- قرآن ، منبعى براى آشنایى به تاریخ بشر و فرجام پیشینیان (ذلک من أنباء القرى نقصه علیک منها قائم و حصید)

موضوعات مرتبط

  • اقوام پیشین: انقراض اقوام پیشین ۵; عذاب اقوام پیشین ۴
  • اهل مدین: تاریخ اهل مدین ۱
  • تاریخ: منابع تاریخ ۶; مهمترین قصص تاریخ ۱
  • خدا: إخبار خدا ۲
  • شناخت: منابع شناخت ۶
  • عذاب: انقراض اهل عذاب ۵; بقایاى شهرهاى عذاب شده ۳; بقاى نسل اهل عذاب ۴; نابودى شهرهاى عذاب شده ۳; نسل اهل عذاب ۵
  • فرعونیان: تاریخ فرعونیان ۱
  • قرآن: نقش قرآن ۶
  • قوم ثمود: تاریخ قوم ثمود ۱
  • قوم عاد: تاریخ قوم عاد ۱
  • قوم لوط: تاریخ قوم لوط ۱
  • قوم نوح: تاریخ قوم نوح ۱
  • محمد(ص): محمد(ص) و سرنوشت اقوام پیشین ۲; محمد(ص) و هلاکت اقوام پیشین ۲

منابع