سبإ ٢٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۴۷ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

(آری) بیقین، ابلیس گمان خود را درباره آنها محقّق یافت که همگی از او پیروی کردند جز گروه اندکی از مؤمنان!

|و همانا شيطان گمان خود را در مورد آنها راست يافت، و جز گروهى از مؤمنان، همه از او پيروى كردند
و قطعاً شيطان گمان خود را در مورد آنها راست يافت. و جز گروهى از مؤمنان، [بقيه‌] از او پيروى كردند!
و شیطان گمان باطل خود را درباره مردم، سخت به صدق و حقیقت رساند، پس جز فرقه کمی از اهل ایمان همه پیرو او شدند.
و همانا ابلیس، پندارش را [که گفته بود: نسل آدم را گمراه می کنم] درباره آنان تحقق یافت که همه جز گروهی از مؤمنان از او پیروی کردند.
شيطان گمان خود را در باره آنها درست يافت. و جز گروهى از مؤمنان، ديگران از او پيروى كردند.
و به راستی شیطان ظن خود را درباره ایشان راست یافت، آنگاه [همگی‌] جز گروهی از مؤمنان از او پیروی کردند
و هر آينه ابليس گمان خود را در باره آنان- مردم سبا يا همه مردم- راست داشت پس او را پيروى كردند مگر گروهى اندك از مؤمنان.
واقعاً ابلیس پندار خود را درباره‌ی آنان راست گرداند (و به کرسی نشاند). چرا که همگی از او پیروی کردند مگر گروه اندکی از مؤمنان.
و بی‌گمان شیطان گمان خود را در مورد آنان بی‌امان راست آورد . پس جز گروهی از مؤمنان، (دیگران) از او پیروی کردند.
و همانا راست آورد بر ایشان ابلیس پندار خویش را پس پیرویش کردند مگر گروهی از مؤمنان‌


سبإ ١٩ آیه ٢٠ سبإ ٢١
سوره : سوره سبإ
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لَقَدْ صَدَّقَ عَلَیْهِمْ إِبْلِیسُ ظَنَّهُ»: ابلیس گمان و آرزوی خود را درباره ایشان واقعیّت بخشید. شیطان پنداری که درباره آنان داشت، محقّق یافت. «عَلَیْهِمْ»: واژه (عَلی) به معنی (فی) است. «ظَنَّهُ»: اشاره به آرزو و قصد ابلیس در حق انسانها، به هنگام طرد شیطان از آستانه یزدان است (نگا: اعراف / - ، حجر / - ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - ابلیس، گمان خود را درباره گمراه کردن انسان ها، درباره قوم سبأ محقق شده یافت. (و لقد صدّق علیهم إبلیس ظنّه) در این که مرجع ضمیر «علیهم» آیا همه انسان ها هستند و یا قوم سبأ - که در آیات پیش از آنها سخن به میان آمده است - دو احتمال وجود دارد. برداشت یاد شده بنا بر احتمال دوم است. لازم به ذکر است که مراد از ظن ابلیس - چنان که مفسران نیز گفته اند - تصمیمى است که وى در اغواى مردم داشت و آن را اعلام کرده بود.

۲ - تصمیم ابلیس بر اغواى مردم، براساس علم و آگاهى نبود و صرفاً مبتنى بر گمان و حدس بود. (و لقد صدّق علیهم إبلیس ظنّه) تعبیر «راست یافت ابلیس گمانش را...» نشانگر این است که در بدو امر، چنین تصدیقى براى او وجود نداشت و صرفاً حدس و گمان بوده است.

۳ - با پیروى مردم از ابلیس، او گمان و حدسش را درباره اغواى مردم تحقق یافته دید. (و لقد صدّق علیهم إبلیس ظنّه فاتّبعوه)

۴ - جز گروهى از مؤمنان، همه از ابلیس و دعوت او پیروى کردند. (فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین)

۵ - همه مردم سبأ، جز گروهى از مؤمنان، از ابلیس تبعیت کردند. (فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین) در صورتى که ضمیر فاعلى «اتّبعوا» مردم سبأ باشند، استثنا متصل خواهد بود و بر نکته یاد شده دلالت خواهد کرد.

۶ - گروهى از سباییان، مردمانى مؤمن بودند. (فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین)

۷ - در میان مؤمنان نیز افرادى وجود دارند که از ابلیس پیروى مى کنند. (فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین) برداشت یاد شده مبتنى بر تبعیضى بودن «من» در «من المؤمنین» است.

۸ - بیشتر مردم، از ابلیس پیروى مى کنند. (فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین)

۹ - ابلیس، عامل کفران مردم سبأ و برانگیزنده آنان به ظلم به نفس (و لقد صدّق علیهم إبلیس ظنّه فاتّبعوه إلاّ فریقًا من المؤمنین) در عبارت «صدّق علیهم... ظنّه» ایجاز به حذف وجود دارد; براى این که صدق ظن، فرع بر دعوت و جواب مثبت دادن مردم است. بنابراین، معلوم مى شود که ابلیس از آنان خواسته و آنان نیز او را اجابت نموده و نعمت هاى خدا را کفران کرده اند.

موضوعات مرتبط

  • ابلیس: آثار پیروى از ابلیس ۳; اغواگرى ابلیس ۱، ۲; بینش ابلیس ۳; پیروان ابلیس ۷; پیروى از ابلیس ۴، ۵; تحقق ظن ابلیس ۱، ۳; زیادى پیروان ابلیس ۸; ظن ابلیس ۲; نقش ابلیس ۹
  • انسان: اغواى انسان ها ۲; اکثریت انسان ها ۸
  • خود: عوامل ظلم به خود ۹
  • قوم سبا: اغواپذیرى قوم سبا ۱; اغواناپذیرى مؤمنان قوم سبا ۵; تاریخ قوم سبا ۵، ۶; ظلم قوم سبا ۹; کفران قوم سبا ۹; مؤمنان قوم سبا ۶
  • کفران: عوامل کفران نعمت ۹
  • مؤمنان: اغواناپذیرى مؤمنان ۴; مؤمنان و پیروى از ابلیس ۷

منابع