الواقعة ٣١

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۰ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و در کنار آبشارها،

|و [كنار] آبشارها
و آبى ريزان.
و در طرف نهر آبهای روان زلال.
و آبی ریزان،
و آبى همواره جارى،
و آبی ریزان‌
و آبى هماره روان،
و در کنار آبشارها و آبهای روان (بسر می‌برند که زمزمه‌ی آن گوش جان را نوازش می‌دهد و منظره‌ی آن چشم انسان را فروغ می‌بخشد).
و آبی از بلندایی ریزان.
و آبی ریزان‌


الواقعة ٣٠ آیه ٣١ الواقعة ٣٢
سوره : سوره الواقعة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مَسْکُوبٍ»: ریزان و روان. همیشه جاری. از بالا به پائین در حال ریزش.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - بهشت اصحاب الیمین، داراى آبى همواره جارى (و ماء مسکوب) «ماء مسکوب»; یعنى، آبى که همواره ریزان است.

۲ - آب هاى روان، سالم و مرغوب تر از آب هاى راکد (و ماء مسکوب)

۳ - اصحاب الیمین، شاد و سرخوش در کنار چشمه هاى همواره ریزان بهشت (و ماء مسکوب) عبارت «و ماء مسکوب» به تقدیر «هم فى ماء مسکوب» است; یعنى، ایشان در کنار آب هاى همیشه ریزان به سر مى برند.

موضوعات مرتبط

  • آب: ارزش آب راکد ۲; سلامتى آب جارى ۲
  • اصحاب یمین: اصحاب یمین در بهشت ۱، ۳; سرور اخروى اصحاب یمین ۳
  • بهشت: آبهاى جارى بهشت ۱; چشمه هاى بهشت ۳

منابع